Затруднение Джареда - [10]
— И, думаю было что-то потеряно… но это была моя вина, не твоя. Я хотел, что бы ты чувствовала тоже, что и я, когда мы занимались любовью, и забывал, как ты была молода. Если бы я был терпеливее… Если бы я не перегрузил тебя своими чувствами… Если бы я дал тебе время, в котором ты так нуждалась… тогда может твоя реакция на меня была бы другой.
— И насколько другой?
Вглядываясь в ее полные слез глаза, в колотящемся сердце Джареда внезапно взорвалось облегчение и, возможно, что-то еще, что-то, что он не стал останавливать, что бы рассмотреть. Джаред задумался, а поняла ли она сама, что только что сказала.
А потом сам тихо ответил на вопрос. Нет, не поняла. Если бы поняла, то ей тогда не надо было бы задавать этот вопрос.
Охрипшим голосом мужчина произнес:
— Дани, я знаю, что ты получала удовольствие, когда мы занимались любовью, но оно было… слабым по сравнению с тем, что чувствовал я. И тем более по сравнению с тем, что я мог почувствовать, если бы ты была старше, или если бы я был терпеливее. Сначала ты была застенчива и немного напугана, а потом, когда между нами выросло столько напряжения, ты уже не могла расслабляться со мной, не могла позволить себе идти дальше.
Она очень хорошо это помнила, и почувствовала, что ее лицо снова горит, и это не имеет ни какого отношения к горящему рядом камину. Ночи с Джаредом были живы в ее сознании, даже сейчас. Голод его ласк, ее изумленный ответ. И не смотря на то, что ее тогда подавляли его эмоции, и то, что они оба были слишком не зрелы, как физически, так и эмоционально, и то, что она чувствовала не более, чем первые нерешительные волны ощущений, на которые способно тело женщины, это уже было достаточно сильно, что бы помнить о них все эти годы.
Джаред на краткий миг стал частью ее жизни, единственный круг времен года, и все же изменил ее навсегда. Даника пристально смотрела в его гипнотические глаза и немного удивлялась, что бы он такого сказал, если бы она призналась, что иногда все еще просыпается в ночи и пытается прислушаться к звуку его дыхания, тянется к теплу его тела. Но, конечно, не она расскажет ему об этом.
— Как я уже сказала, ты меня нервировал, — прошептала она.
— Прости меня за это, — сказал Джаред, его яркие глаза пристально всматривались в ее лицо. — Особенно за то, что я действительно думал, что мы могли пережить любое давление, если бы связь между нами была бы крепче.
Даника немного покачала головой, это движение позволило ей ощутить давление его руки на своей шее. Прикосновение было теплым и твердым.
— Может это и правда, но тогда между нами должно было бы быть что-то большее, чем физическое влечение. — Усилием воли она удержала свой голос тихим.
— У нас было больше чем влечение.
— Да?
Даника заколебалась, хотя все инстинкты говорили, что она и Джаред смогут двигаться дальше, только если поймут, почему их первый раз потерпел крушение. Она не знала, хотел ли этого Джаред, или если уж на то пошло, хотела ли этого она. Каждый сценарий развития событий немного пугал, потому что она знала, что ее с трудом обретенный контроль будет разрушен, и не важно, как все закончится, от ее жизни останутся руины. Но, ведомая чем-то неизвестный, почувствовала себя вынужденной идти дальше.
— Дани…
Она снова покачала головой:
— Нет, у нас не было ничего кроме страсти. Будь честен, Джаред.
Он немного нахмурился.
— У нас было много общего. Я работал в сфере розыска и возвращения украденных произведений искусства и драгоценностей, пока ты целенаправленно шла к тому, что бы стать отличный геммологом и специалистом по определению подделок.
— Да, — сказала Даника. — В это мы похожи, в нашей работе. Но что ты действительно обо мне знаешь? Мой любимый цвет? Музыку, которую я предпочитаю? Кино, которое мне нравится? Какие мои любимые цветы?
— Розы, — прошептал он вспоминая.
Улыбка Даники была немного вымученной.
— Нет, это любимые цветы отца, не мои. Ирония судьбы, но ты знал больше об отце чем, обо мне.
Джаред хотел возразить, но вновь ощутил, то тяжелое чувство, что пришло с признанием неудобной правды.
— А ты что-нибудь знаешь обо мне?
— Нет, — спокойно ответила Даника. — Фактически ничего из того, тебе нравится или не нравится. А о семье я знаю только то, что твоя мать была американкой, а отец французом и у тебя было двойное гражданство. Мы поженились так быстро, что не было времени приглашать кого-то на церемонию…
Джаред ответил на подразумеваемый вопрос:
— Мой отец археолог и коллекционер — главный образом. Как мне помниться в том году он был где-то на Востоке. А сейчас он в Перу.
— А твоя мать?
— Она тоже путешествует. Только в ее случае, это просто неугомонная жажда увидеть и сделать все, что мыслимо и немыслимо. У нее никогда нет определенного маршрута, я перестал о ней волноваться еще до того как стал подростком. — Джаред задумался, а потом ровно продолжил. — Когда мое письмо о нашей свадьбе дошло до нее, она позвонила откуда-то с Аляски, я думаю. И сказала, что бросит все и прилетит в Париж, чтобы встретиться со своей новой дочерью. Но я ей сказал не беспокоиться. Чернила на документах о разводе уже высохли.
Кэсси Нейл обладает способностью проникать в сознание других людей, и благодаря этому дару она сотрудничает с полицией, помогая в поисках серийных убийц. Мысли окружающих для нее – открытая книга, и только прокурор Бен Райан составляет исключение. Кэсси и Бена влечет друг к другу, но она не может забыть пророчества своей тетки – ясновидящей: «Держись подальше от Бена Райана. Он тебя погубит...».
Бывший армейский офицер, а теперь — федеральный агент ООП, Райли обладала способностями хамелеона, — ясновидящая, способная смешаться с окружающим миром, быть любым человеком, каким она захочет. Эксперт ООП по оккультным наукам, она по заданию своего загадочного начальника Ноя Бишопа отправилась пожить в пляжном домике на Опаловом острове, чтобы принять участие в расследовании сообщений об опасных событиях, будто бы связанных с оккультизмом.В одиночку она вынуждена выживать в смертельной игре в слепую, когда все вокруг нее — не те, за кого себя выдают.
Жертвы похожи, как две капли воды: красивые, успешные и светловолосые. Эти шокирующие убийства женщин ужасают обитателей маленького сонного городка. Даже не имея ни единой зацепки, начальник полиции Рэйф Салливан должен найти ответы на все свои вопросы, до того, как очередная, безукоризненно-хитро соблазненная жертва безжизненно падет к ногам убийцы. ФБР присылает своих самых опытных специалистов на помощь. Специальный агент Изабэл Адамс не только уверена в себе, бесстрашна и неумолимо нацелена на победу, как и сам Салливан, к тому же она ещё и экстрасенс.
В жизни Рэчел Грант было много испытании. Накануне свадьбы погиб в авиакатастрофе ее жених Том. Но и теперь, спустя годы, Рэчел не может забыть его. И вот однажды она встречает мужчину, удивительно похожего на Тома. Этот человек делает все, чтобы завоевать доверие девушки, но Рэчел терзается сомнениями: что на самом деле нужно Эдаму — она сама или ее огромное состояние? К тому же с появлением Эдама вжизни Рэчел стали происходить необъяснимые события…
В тихом провинциальном городке одно за другим происходят зверские убийства подростков. Шериф Миранда Найт понимает, что с серийным убийцей собственными силами ей не справиться, и вызывает подмогу из ФБР. Встреча с давним знакомым — агентом Ноем Бишопом — воскрешает в памяти Миранды события восьмилетней давности, едва не стоившие жизни им обоим…
Двенадцатая книга из серии "Спецотдел Ноя Бишопа".Элитный Отдел Особых Преступлений, самая спорная и эффективная команда ФБР — группа, состоящая из индивидуалистов и «свободных художников». Они обучены использовать свои уникальные экстрасенсорные способности для охоты на самых страшных монстров, которых только можно вообразить — на людей. Под управлением загадочного Ноя Бишопа ООП заработал репутацию команды, вкладывающей все умения и знания в борьбу с убийцами, перед которыми остальные полицейские испытывают страх.Но в этот раз Бишоп и его агенты столкнутся с врагом, имеющим на них свои виды.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Юстиния Олдридж одинока и пишет книги о странных, а подчас и жутковатых вещах. Мужчины уже давно не входят в ее «башню из слоновой кости» — после измены мужа, теперь уже бывшего, она раз и навсегда перестала им доверять. Но однажды в ее спокойной одинокой жизни начинают происходить странные вещи: она встречается в реальном мире с героями своей книги-страшилки и получает анонимные письма с выдержками из этого произведения. Кроме того, она знакомится с мужчиной, который, как ей кажется, может изменить ее жизнь к лучшему.
Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Эксперт по безопасности Вульф Найкерсон сталкивается с достойным противником в лице Шторма Тримейна, одним из лучших проектировщиков современной системы безопасности.
КУИН — ОЧАРОВАТЕЛЬНЫЙ НЕГОДЯЙ, ПОХИТИВШИЙ ЕЕ СЕРДЦЕ, И ЛИШАЮЩИЙ ЕЕ СПОСОБНОСТИ ДЫШАТЬ…Он был принцом среди воров, легендой, способным открыть любой запор, ускользнуть от преследователей, но лишь особенная женщина поймала таинственного Куина, — и то всего лишь на вечер! Морган Вест знала, чем рискует, когда позволила себе поддаться чувственному очарованию мужчины, вполне способного ограбить выставку «Тайны Прошлого», проходящую в музее, которым она управляет. Но в этого мошенника так легко влюбиться…ВОР-СОРВИГОЛОВА, ИЛИ ВОИН С ТАЙНОЙ ЦЕЛЬЮ?Завлеченная судьбой и бунтующим сердцем в объятия отступника, Морган одновременно беспокоится о безопасности Куина и в то же время желает отомстить за бесцеремонную кражу драгоценного ожерелья, которым очень дорожила.Желая овладеть безрассудной соблазнительницей, увлекшей его и похитившей его сердце, Куин решается воплотить в жизнь опасный план, который может стоить ему всего, чем он дорожит.