Запах ванили - [22]
Тут Софи почувствовала руку на своем плече и резко развернулась, еще более напуганная, чем в первый раз.
— Сыр чили и крекер, — сказал Купер и поднес еду к ее носу. — Могу еще принести.
Острая еда всегда была табу для ее желудка, а теперь, когда она беременна, и подавно.
— Спасибо, ешь сам.
Купер с удовольствием положил крекер в рот и замер. Его глаза стали размером с большую медаль.
— Евангелина? — От неожиданности его голос дал петуха.
Софи почувствовала подступающую тошноту. Она посмотрела на Купера и проследила за его взглядом, в то время как Фэй, почувствовав опасность, поспешила исчезнуть.
Миниатюрная девушка махнула ручкой и подошла к ним. Взгляд Софи наткнулся на темные миндалевидные глаза девушки. От нее очень нежно пахло розами, а сама она выглядела как восточная принцесса…
Тонкий голосок не удивил Софи.
— Привет, Купер, давно не виделись.
Купер поспешно проглотил крекер, едва не закашлявшись.
— Приятно увидеться с тобой.
Мадам Баттерфляй вымучила улыбку.
— Вот уж не ожидала тебя здесь увидеть.
— Маленький мир. — Он положил руку на талию Софи, затянутую в корсет. — Познакомься с Софи.
Софи была благодарна ему, что он не назвал ее фамилии.
Лицо у Евангелины было нежным, именно таким можно было представить себе ангела. Софи знала о причине их расставания, но сейчас все равно не могла поверить, что эта хрупкая девушка попыталась взять в свои руки их с Купером будущее, желая завести семью.
— Очень приятно. — Софи пожала протянутую ей руку.
Взгляд Купера упал на талию Евангелины и… застыл. Софи последовала его примеру. Животик девушки был округлившимся и тянул как минимум месяцев на шесть беременности.
Софи охватил жар.
Боже мой… Когда Купер с ней расстался? Это что, тоже его ребенок? Нет, не может быть… Евангелина наверняка что-то уже сказала бы.
Или нет?..
Купер не спускал глаз с живота Евангелины, обтянутого красным шелком. Он улыбнулся и прокашлялся.
— У тебя там что, подушка?
— Нет, самый настоящий ребенок. — Евангелина с любовью провела рукой по животу. — Вообще-то даже два. У меня близнецы.
Купер потер подбородок рукой, пытаясь переварить новости. Или же он тоже считал?
— Быстро ты…
— Мы с Робертом познакомились через неделю после того, как разошлись с тобой. — Евангелина пожала плечами, как бы извиняясь. — Да, все случилось очень быстро…
Мысли Евангелины как будто повисли в воздухе.
Это не я не могла забеременеть. Причина была в тебе.
После секундного молчания она добавила:
— Он где-то здесь. Мой жених. Тебе надо с ним познакомиться.
Улыбка на лице Купера была неестественной. В глазах читалось, что беременность бывшей возлюбленной сильно его задела.
— Как-нибудь в другой раз. Мы уже собирались уходить. — Он притянул Софи поближе. — Софи надо отдыхать.
Это был явный намек. Он хотел, чтобы Евангелина знала, что Софи тоже беременна. А она еще даже родителям не сообщила!
— Звучит как объявление. Или это моя фантазия? — Евангелина была поражена.
Подняв подбородок, Купер сообщил:
— У Софи в роду есть тройня. Вот мы и думаем: может, там тоже не один?..
Теперь настал черед Софи поражаться. Как он смеет ее так использовать! Она почувствовала, как горят ее щеки и уши от негодования.
— Мы не хотели бы сильно распространяться по этому поводу.
Евангелина кивнула и обняла Софи.
— Я так за вас рада! — Она приподнялась на цыпочки и поцеловала Купера в щеку, как бы говоря «никаких обид…». — Видимо, мы не были предназначены друг другу, — дружески улыбнувшись, заключила она.
Софи и Купер попрощались со всеми и уже через пять минут ушли. Купер был необычно молчалив по дороге домой. И, слава богу, потому что, если бы Софи заговорила, она бы разнесла его в клочки. Он вообще имеет представление, что выставил все ее чувства напоказ? Он все время твердил, что хотел, чтобы у них все получилось, а на деле его волновали только собственные переживания. Софи была так расстроена, что едва не заплакала.
Войдя в дом, Софи направилась прямиком наверх, не желая даже прощаться на ночь. Но Купер ухватил ее за руку.
— Завтра я перенесу твои вещи вниз, в гостевую комнату.
Софи заглянула в его большие голубые глаза. Зачем ему это надо? И что давало ему право так распоряжаться?
Она расправила плечи.
— Я останусь там, где была.
— Это не обсуждается! — Он обвел каменным взглядом лестничный пролет. — Эти ступеньки слишком опасные. Не надо рисковать.
Софи залилась смехом.
— Может, я сама буду решать, что для меня опасно и что — нет? Может, я вообще хоть что-нибудь буду решать сама? — Она вывернула руку из его хватки. — Как ты вообще имел наглость похвастаться перед своей бывшей девушкой, что я беременна?
Он безмолвно уставился на нее.
— Ты не можешь до конца скрывать свою беременность. У меня столько же прав сообщать эту новость, сколько и у тебя!
— Да, но для начала было бы неплохо со мной посоветоваться, разве нет? Ты всего лишь хотел выпендриться за мой счет.
Купер со злостью снял перчатки.
— Давай не будем сейчас об этом.
— Заметь, это ты сейчас уходишь от проблемы.
— Мы вообще-то обсуждали, где будет твоя спальня.
— А как насчет того, чтобы она была у меня дома? — Она покачала головой, и слезы отчаяния накатили на глаза. — Ты давишь на меня с того момента, как я рассказала тебе о ребенке. Но ты зашел слишком далеко.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Известный сиднейский врач Матео Селека был весьма удивлен, увидев у своего порога плохо одетую незнакомку с рюкзаком за плечами. А когда та передала ему привет от его итальянской бабушки, Матео решил, что эта бродяжка — очередная мошенница, воспользовавшаяся добротой старой женщины…
В жизни Дженны Дарли было все: беспечное детство, любящие родители, любимая сестра. Но радость ушла из ее сердца после того, как отец привел в дом мачеху, невзлюбившую падчерицу и умело настраивавшую против нее окружающих. Линн выжила повзрослевшую Дженну из дома, однако жадность ее не знает границ, и она захотела отнять последнее, что осталось у бедной девушки…
Для мирового чемпиона Алекса Вульфа существует лишь один способ жить: мчаться на бешеной скорости по гоночному треку к очередному титулу. Либби Хендерсон – бывшая чемпионка по серфингу и профессиональный физиотерапевт. Безупречная репутация – стиль ее жизни. Алекс готов пойти на все, чтобы успеть попасть в третий заезд сезона после полученной травмы плеча… даже подкупить очаровательного доктора или соблазнить ее.
Зак Харрисон, трудоголик и убежденный холостяк, не видит себя в роли примерного семьянина. Но, став пленником снежной бури вместе с очаровательной незнакомкой и трехмесячным младенцем, он понимает, что эти два дня стали самыми счастливыми в его жизни.
Известный телевизионный магнат и трудоголик Коул Хантер привык делать всю работу сам. Он не позволит красавице Тэрин Куин получить должность режиссера нового шоу только из-за того, что с ней подписал контракт его отец.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…