Заморские женихи Василисы Прекрасной - [13]

Шрифт
Интервал

– Вот ты гордишься собой, что ты такой хороший и порядочный. А бросил меня одну в чужом городе. Рейс будет только завтра, требуют большую доплату за билет, и еще же платить за гостиницу, я не рассчитывала на такую сумму, у меня ее просто нет.

– А что, я должен еще и гостиницу тебе оплатить? – заорал он.

– Хотя бы занять долларов сто, – подсказала она.

– Никуда я не поеду и ничего не повезу, – рявкнул оскорбленный жених.

«Да и подавись ты», – подумала Алина и нажала отбой. Регистратор, видя ее бедственное положение, посоветовала походить по другим авиалиниям и спросить билеты, может, там дешевле. Наивная, там женщине сказали, что нужно покупать вообще новый билет и он обойдется в 365 долларов. Алина подошла к информационной стойке, где сидел, одиноко скучая, пожилой мужчина индийского происхождения. Сбивчиво начала объяснять свое горе, проливая реки слез. Тот нахмурился и сказал, что нужно вернуться на стойку регистрации ее авиакомпании и они должны помочь. Набрал их номер, строго и быстро проговорил несколько слов и кивнул – идите.

На родной стойке сочувствующая работница предложила оформиться первым делом в гостиницу, сама набрала номер, взяла у Алины кредитную карточку, оплатила и сказала, что нужно идти в конец зала вниз на остановку. А сама снова направилась, похоже, за менеджером, так как видела, что денег-то у пассажирки не хватает и та в глубоком непонимании, почему, если на руках есть билет стоимостью в двести долларов в оба конца, с нее спрашивают доплату за дорогу в один конец целых 167 долларов. Наконец появилась новая менеджер, красивая, статная американка, хорошо ухоженная, интеллигентного вида. Она молча выслушала, взглянула на чемодан, постучала по клавишам, распечатала лист бумаги, написала на нем пару слов и отдала Алине.

– Доплату за чемодан 25 долларов сделаете завтра перед вылетом. Утром будьте здесь в 4.30, не проспите. Всего хорошего.

– И мне ничего не нужно доплачивать? – воскликнула Алина, поверив в профессиональность этой леди.

– Ничего, – чуть улыбнулась менеджер и покинула зал.

Сто раз сказав «спасибо», женщина схватила чемодан, бумажку с адресом и номером телефона гостиницы и побежала в конец зала. Увидев эскалатор, поехала вниз. Огляделась, куда идти дальше, непонятно, огромный зал в подземелье и ни одного человека. Вдруг со стороны из-за колонны вышел высокий афроамериканец. Деваться некуда, кинулась к нему, показывая бумажку с адресом, где, мол, трансфер. Он махнул рукой туда, откуда она и приехала, бумажку не отдал, и она посеменила следом на эскалатор. Там мужчина быстро прошел к администратору, тоже явно скучающему, и попросил помочь этой леди. Алина горячо поблагодарила и даже тронула за рукав, чего, может, делать и не следовало.

Администратор, пожилой американец в пиджаке бледно-салатового цвета, тут же с готовностью, взглянув на бумажку, набрал номер, сказал пару слов и доложил, что шатл прибудет за ней через 40 минут, будете ждать? О, конечно, спасибо большое. Доложил, что ждать нужно у входа номер два. Алина почувствовала себя самой счастливой женщиной. Ничего, что она проревела несколько часов, стоя у стойки, зато теперь у нее будет крыша над головой, чистая постель и билет в обратную сторону, это ли не счастье.

Прошло и сорок минут, и пятьдесят, она стояла в здании напротив входной двери, но никакого трансфера видно не было, хотя, собственно, как он выглядит, этот автобус, она предположить не могла. Вышла на холод и ветер на улицу. Завидев невдалеке даму, кинулась к ней снова с бумажкой. Та, чуть взглянув на название отеля, махнула рукой на белый небольшой автобус, скромно стоящий через дорогу. Алина рванулась к нему. Водитель мгновенно вышел из кабины, взял чемодан, и она, словно королева, поехала к своему временному пристанищу. Оказалось, езды всего 5 минут, просто водитель был занят с другим клиентом. Проезд оказался действительно бесплатным, дала чаевые 2 доллара, водитель, казалось, остался доволен. В отеле приветливо встретили, вручили ключи и предупредили, что для нее будет завтрак в 4 утра, позвонят, разбудят. Радости не было предела.

Номер оказался просторным, с двумя огромными кроватями, чистенький и уютный. Из-за всех этих перипетий с билетом и женихом Алина и забыла о голоде, но было лишь шесть часов вечера, и перекусить что-нибудь все же стоило. Она взяла сумочку, закрыла номер и побежала прямо по газонам в близлежащую кафешку, которую успела приметить по дороге. Купив бургер, картошку фри и стакан газировки, так же галопом вернулась в отель. Поела, напевая веселый мотивчик от избытка чувств. Увидела два пропущенных звонка на телефоне, понятно, дружок отзвонился. А тут и снова звонок.

– Что случилось? – спрашивает.

– Да хотела тебя о помощи попросить, но все обошлось. Если бы ты знал, где я сейчас, – не удержалась от улыбки Алина.

– У мужика? – рявкнул дружок.

– Хотела бы, – засмеялась она, – валяюсь в отеле города Кливленда, улетаю завтра утром. Решила вот начать новую жизнь, а увидела жениха, развернулась на 180 градусов, билет поменяла и тю-тю обратно. А ты как?

– Я у дочери и колесо проколол, – тихо ответил друг.


Еще от автора Татьяна Яковлевна Эдел
Приключения кота Батона

Сказки и рассказы, включенные в эту книгу, окрашены яркими эмоциями, подкупающей искренностью, юмором и правдой реальной жизни. Они увлекательны, волшебны, большей частью смешны и добры и уже потому нравоучительны без менторства.


Первое путешествие кота Батона/The First Journey of Shadow the Cat

Предлагаем вам первую книгу-билингву из серии сказок Татьяны Эдел про умного, доброго и храброго кота Батона. Вы побываете вместе с ним в королевском дворце, одержите победу над зайцами и научитесь мечтать о новых приключениях. Сказка написана на двух языках и вы будете гордиться собой, что умеете ее прочесть. Знание языков в наше время– важная вещь. Вам она по плечу! А если распечатаете книжку– будет готова новая раскраска. Английский перевод текста является литературным. Поэтому кот Батон в английской версии будет носить имя Шэдоу ( Тень)


Рекомендуем почитать
Огненный Эльф

Эльф по имени Блик живёт весёлой, беззаботной жизнью, как и все обитатели "Огненного Лабиринта". В городе газовых светильников и фабричных труб немало огней, и каждое пламя - это окно между реальностями, через которое так удобно подглядывать за жизнью людей. Но развлечениям приходит конец, едва Блик узнаёт об опасности, грозящей его другу Элвину, юному курьеру со Свечной Фабрики. Беззащитному сироте уготована роль жертвы в безумных планах его собственного начальства. Злодеи ведут хитрую игру, но им невдомёк, что это игра с огнём!


Повесть Волшебного Дуба

Когда коварный барон Бальдрик задумывал план государственного переворота, намереваясь жениться на юной принцессе Клементине и занять трон её отца, он и помыслить не мог, что у заговора найдётся свидетель, который даст себе зарок предотвратить злодеяние. Однако сможет ли этот таинственный герой сдержать обещание, учитывая, что он... всего лишь бессловесное дерево? (Входит в цикл "Сказки Невидимок")


Шестой Ангел. Полет к мечте. Исполнение желаний

Шестой ангел приходит к тем, кто нуждается в поддержке. И не просто учит, а иногда и заставляет их жить правильно. Чтобы они стали счастливыми. С виду он обычный человек, со своими недостатками и привычками. Но это только внешний вид…


Тебе нельзя морс!

Рассказ из сборника «Русские женщины: 47 рассказов о женщинах» / сост. П. Крусанов, А. Етоев (2014)


Авария

Роман молодого чехословацкого писателя И. Швейды (род. в 1949 г.) — его первое крупное произведение. Место действия — химическое предприятие в Северной Чехии. Молодой инженер Камил Цоуфал — человек способный, образованный, но самоуверенный, равнодушный и эгоистичный, поражен болезненной тягой к «красивой жизни» и ради этого идет на все. Первой жертвой становится его семья. А на заводе по вине Цоуфала происходит серьезная авария, едва не стоившая человеческих жизней. Роман отличает четкая социально-этическая позиция автора, развенчивающего один из самых опасных пороков — погоню за мещанским благополучием.


Мушка. Три коротких нелинейных романа о любви

Триптих знаменитого сербского писателя Милорада Павича (1929–2009) – это перекрестки встреч Мужчины и Женщины, научившихся за века сочинять престранные любовные послания. Их они умеют передавать разными способами, так что порой циркуль скажет больше, чем текст признания. Ведь как бы ни искривлялось Время и как бы ни сопротивлялось Пространство, Любовь умеет их одолевать.