Заклятые враги - [36]
— Мне известно, что ваша девочка лежит после несчастного случая, но так как я приготовила тушеного мяса больше, чем это нужно для моей семьи, то подумала, что, может, вы с Джоном не откажетесь от угощения.
— Конечно, нет, — воскликнул Илай, забирая из рук женщины котелок.
— Как она?
— Серена здорово ушиблась. На голове огромная шишка.
— Ей еще повезло, — сказала Нелл. — При таком падении она могла бы сломать себе шею или, по меньшей мере, повредить лицо обо все эти камни и кусты.
— Кое-кто был бы этому только рад, — горько усмехнулся Илай.
Лицо вдовы порозовело, оттеняя ее карие глаза и каштановые волосы.
— Не буду обманывать вас, мистер Лэндри, возможно, молодые и думают так, но только не я и некоторые женщины постарше, — она помедлила, затем с улыбкой добавила: — Если честно, то ваша девочка не оставляет другим никакого шанса завести дружка, мистер Лэндри.
Илай, соглашаясь, кивнул.
— Я понимаю, о чем вы говорите. Серена — просто очаровательна, но другим нечего беспокоиться. Она все еще страдает по моему погибшему сыну, и сейчас ее никто не интересует. Но хотите знать, что действительно разозлило меня? — глаза Илая холодно блеснули. — Это то, что они с самого начала посмеивались и перешептывались у нее за спиной, потому что Серена во многом неопытна и слишком, на их взгляд, деликатна. Но позвольте мне заметить, то, что она получила такое воспитание, вовсе не означает что Серена ленива. Мой Бог! Я видел, как она работала под палящим солнцем не хуже любого раба, чтобы накормить голодных черных ребятишек, оставшихся без родителей. Если северянки считают, что им пришлось тяжело во время этой проклятой войны, то они не были на месте южанок!
Повисло тяжелое молчание, каждый думал о своих бедах. Потом Нелл сокрушенно произнесла:
— Вы правы, мистер Лэндри. Женщинам не следовало бы так себя вести. Многие из них уже изменили свое мнение и хотели бы подружиться с Сереной.
Не дождавшись от Илая ответа, Нелл примирительно добавила:
— Впереди еще долгая дорога. Я уверена, что мисс Бэйн со временем простит северянок и примет их дружбу. А сейчас мне нужно вернуться к своим детям, а то они подумают, что меня похитили индейцы.
Мужчины с интересом посмотрели ей вслед. Джон усмехнулся. .
— Я думаю, вдова Симпсон будет хороша в постели, — он сделал паузу, потом добавил: — Между прочим, она этого ждет от тебя.
Илай озадаченно хмыкнул:
— Я уже думал об этом, но у меня давно не было постоянной женщины. Нелл намного моложе и, пожалуй, захочет заниматься любовью каждую ночь… Джон снял с котелка крышку и одобрительно потянул носом, потом заметил:
— А что ты теряешь? Попробуй! Может, пороха у тебя больше, чем ты думаешь?!
Илай усмехнулся и быстро очистил тарелку от холодных бобов, чтобы затем положить на нее ароматное жаркое, и с аппетитом стал поглощать мясо и овощи.
— Боже мой! — подмигнул он Джону. — Кажется, я готов рискнуть. То, как Нелл готовит, уже стоит того, чтобы околачиваться возле ее фургона. Серена готовит отвратительно и вряд ли этому научится.
Глаза Джона потеплели при упоминании имени Серены. Ему было безразлично, умеет ли она кипятить воду. Если бы Серена Бэйн стала его женой, он бы не замечал, что ест…
ГЛАВА 10
Около восьми вечера Джесси опять подошла к костру.
— Как больная? — поинтересовалась она у Джона и Илая.
— Кажется, с ней все в порядке, Джесси, — ответил Лэндри, поднимаясь. — Хотя иногда она вскрикивает.
— Этого следовало ожидать: у Серены сильный ушиб головы, не говоря уже о паре синяков на ребрах. Джесси перевела взгляд на Квейда.
— В трех милях отсюда — охотничья стоянка. Тебе хотели сказать об этом раньше, но ты был занят Сереной, — она поднялась в фургон. — Почему бы вам вдвоем не сходить туда? Я побуду с девушкой.
В глазах Джона сверкнуло любопытство: может быть, кто-нибудь на стоянке знает, как добраться до Орегона? Пару раз дорога уже подводила его, и Квейд чудом избежал неприятностей.
Джон вопросительно посмотрел на Илая, и тот с готовностью кивнул.
Луна освещала им путь, и они без труда нашли на берегу реки две грубоватые постройки. Из той, что поменьше, доносился визгливый смех женщин. Мужчины понимающе переглянулись…
Подъехав поближе, Илай заметил и предупредил Джона:
— Здесь кляча Ньюкомба. Будь осторожен с этой змеей! Я заметил, какой ненавистью горят его желтые глаза, когда он смотрит на тебя.
— Да, знаю, как Ньюкомб ко мне относится, — ответил Джон, спрыгивая с жеребца.
Между постройками сновали охотники, в таких же куртках с бахромою на локтях как у проводника. Тут же крутились картежники в черных безукоризненного покроя костюмах. Особенно выделялись рослые жители гор, не привыкшие кому бы то ни было уступать дорогу и державшие себя крайне вызывающе. И среди этого грубого, жестокого мира мужчин атласными бабочками порхали проститутки…
Здесь же им встретились несколько мужчин из обоза, и Илай недовольно проворчал:
— Надеюсь, они не ввяжутся в какую-нибудь драку. От вида этого сброда у меня просто мурашки бегают по спине.
Джон сочувственно хмыкнул.
— Зайдем и пропустим по стаканчику, чтобы разогнать твоих «мурашек».
Длинное помещение с низким потолком тускло освещалось керосиновыми лампами; грязный пол под ногами был густо усыпан опилками, темные пятна на которых могли много поведать о пролитых здесь виски и крови…
Действие романов современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романов проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Героиня романа, потеряв родителей, оказывается среди ковбоев дикого Запада. Вынужденная выдавать себя за мальчика, она терпит всевозможные лишения и издевательства…
Действие книги Норы Хесс переносит читателя на североамериканский континент конца XVIII века. Волей случая главная героиня остается одна в лесной глуши, где знакомится с красивым незнакомцем, спасшим ее от верной гибели. Прежде чем обрести счастье в объятиях мужественного охотника, ей приходится преодолеть множество препятствий, стоящих на ее жизненном пути.
Мэтт Ингрэм работал у себя на ферме и один воспитывал маленького племянника. Однако размеренное течение их жизни нарушилось в ту секунду, когда Ингрэм впервые увидел свою очаровательную соседку Кэтлен. Она показалась ему прекрасной феей, и Мэтт сразу понял, что только эта женщина может осветить серую монотонность его будней. Вот только захочет ли эта красавица разделить его чувства?
Действие книги разворачивается в Вайоминге, населенном ковбоями-скотоводами. Прекрасная девушка с романтическим именем Шторм и кумир местных женщин ковбой Уэйд с детства любят друг друга. Накануне свадьбы Уэйд получает письмо, которое может лишить его всяких надежд на счастье. Однако безумная страсть, охватившая обоих молодых людей, оказывается сильнее роковых обстоятельств. Пережив череду бед и злоключений, герои романа в конце концов соединяют свои судьбы.
Когда суровый незнакомец предложил юной Лэйси Стюарт выйти за него замуж, девушка с радостью согласилась. Еще бы! Не каждой выпадает счастье стать женой такого красавца, как Трэй Сондерс. Но очень скоро она поняла, что стала лишь орудием мести для своего мужа, и за семейное счастье ей еще предстоит бороться.
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…