Заклинательница пряжи - [44]

Шрифт
Интервал

Вязание же предполагает спокойный, не побоюсь этого слова, суховатый подход. Мы утихомириваем разум и позволяем пальцам направлять пряжу над, под, вокруг и прочь со спиц, снова и снова, раз за разом. Эти движения так просты, но что это? Неужели я вижу полотно? Да. Перед нами расстилается прекрасное, надежное, превосходное, полноценное вязаное полотно. Только от легкого шевеления пальцами.

Плеск волн – это шепот спиц, скольжение витков нити и волокон шерсти, сжатой энергии петель о твердую поверхность. Деревянные спицы создают рябь на воде, нашей лодке приходится бороться с течением. С металлическими спицами скольжение более стремительно, его порой прерывает только «клац-клац-клац» металла о металл, будто спицы – стальные мачты парусников, качающихся на волнах в гавани. Иногда нас приветствует случайный прохожий: клочок зелени, разновидность петельки, а может, узелок. Мы приветствуем его и идем дальше, всегда вперед, сквозь волны петель на пути к нашей цели, рукаву, носку.

Как часто я встречаю людей, которые говорят, что умеют вязать, но при этом быстренько добавляют: «Но я, как бы это сказать, типа не настоящая вязальщица». Чушь. Ни материалы, ни готовый результат не сделают из вас вязальщицу. Можно владеть парусником Concordia[111] за 100 000 долларов и легко проиграть дилетанту за штурвалом лодки, которую тот взял у друга покататься (спросите меня, откуда я это знаю). А в ветреный день можно просто натянуть простыню вместо паруса на взятой напрокат байдарке и прекрасно провести время.

Те, кто вяжет, не важно что – шедевральное творение из монгольского кашемира ручного прядения, достойное музейной коллекции, или мочалку из хлопка, связанную платочной вязкой, – да и вы тоже, можете прекрасно провести время. Для этого не нужны пижонские спицы (ничего личного), или пижонская пряжа (ничего личного, или пижонские модели (ну вы уже поняли…) – просто получайте удовольствие, просто будьте вязальщицей во всех смыслах этого слова.

И обладательница виллы в 3250 квадратных метров на побережье, Марта, тоже это понимает. Иначе зачем главе медиахолдинга надевать скромное пончо из акрила, связанное ей в подарок соседкой по камере накануне освобождения[112], нося его с гордостью в новом свободном мире? Никогда ранее – а может, и никогда впредь – скромное пончо не привлекало к себе столько внимания.

Вот почему я уверена: она оценила бы мой бутерброд с ливерной колбасой. – Эй, Марта! Позвони мне!


Долго и счастливо


Я живу на ферме, стоящей на крутом утесе, от моего мыса внутрь материка простираются черничные поля, дальше видны верхушки деревьев, а за ними – реки, вплоть до крутых скалистых холмов, которые тянутся до самой Канады. Пейзаж не омрачен никакими человеческими постройками, только вышки сотовой связи мигают огоньками вдалеке.

Дом построен в типичном стиле Новой Англии, основное здание переходит в центральное крыло, а затем в недостроенное заднее и, наконец, в сарай. Основное здание построили в 1893 году, а центральное и заднее крыло вместе с сараем вскоре после этого. Мне нравится думать, что большая часть интерьера была заказана по почте из каталога «Сирс Робак»[113].

Когда мы ненадолго приехали сюда с Клэр летом 1995 года, этот пейзаж впечатлил нас обеих. Мы исследовали окрестности заколоченного дома моей двоюродной бабушки Кей, в нем давно уже никто не жил. Мы продирались сквозь бамбуковые заросли, сквозь сумах, сквозь высокий бурьян, будто стоящий на страже, чтобы задержать нас.

Добравшись наконец до северного крыла дома, мы обнаружили три окна, они не были заколочены или заперты изнутри. Я приложила ладони к стеклу и заглянула внутрь, в небольшую гостиную с двумя креслами-качалками. Комната была завалена мусором, но я отлично запомнила именно кресла-качалки.

Как по команде, мы вместе нащупали взглядом вид, который открывался бы любому, сидящему в этих креслах. Совсем не тот пейзаж, который мы видели с дороги, подъезжая к дому. Это был гораздо более внушительный, совершенный, живописный пейзаж, непреодолимо манящий для моей уставшей от городской суеты души. Вдруг я увидела себя в той комнате, прибранной и с любовью возрожденной к жизни, как я сижу в одном из кресел-качалок и любуюсь пейзажем. У меня не возникло ни тени сомнения, что именно здесь наше место.

Не прошло и недели, как мы спланировали заговор, шутливо назвав его «Операция Свобода». Мы найдем способ уехать из Сан-Франциско, переедем в Мэн, превратим эту старую ферму в наш собственный дом и будем жить долго и счастливо.

Все решили, что мы сошли с ума. Снаружи дом выглядел полной катастрофой. Осыпавшаяся краска, потрескавшаяся штукатурка, стекла, едва ли не выпадающие из оконных рам. Прошло уже несколько лет, как первый этаж полностью прогнил и провалился в грязный полузатопленный подвал, прихватив с собой все пожитки. Этаж отстроили заново, а некоторые вещи вернули на место, но остальные так с тех пор и валялись кучей в сарае.

Дом напоминал остатки красивого свитера, случайно обнаруженного в старом забытом чемодане. Его петли проела моль. На локтях дырки, манжеты потерты, плечи вытянулись и лишь отдаленно намекали на то, какими они были в прошлом.


Еще от автора Клара Паркс
Книтландия. Огромный мир глазами вязальщицы

Этот вдохновляющий и остроумный бестселлер New York Times от знаменитой вязальщицы и писательницы Клары Паркс приглашает читателя в яркие и незабываемые путешествия по всему миру. И не налегке, а со спицами в руках и с любовью к пряже в сердце! 17 невероятных маршрутов, начиная от фьордов Исландии и заканчивая крохотным магазинчиком пряжи в 13-м округе Парижа. Все это мы увидим глазами женщины, умудренной опытом и невероятно стильной, беззаботной и любознательной, наделенной редким чувством юмора и проницательным взглядом, умеющей подмечать самые характерные черты людей, событий и мест. Известная не только своими литературными трудами, но и выступлениями по телевидению, Клара не просто рассказывает нам личную историю, но и позволяет погрузиться в увлекательный мир вязания, знакомит с американским и мировым вязальным сообществом, приглашает на самые знаковые мероприятия, раскрывает секреты производства пряжи и тайные способы добычи вязальных узоров.


Рекомендуем почитать
Настоящая жизнь

Держать людей на расстоянии уже давно вошло у Уолласа в привычку. Нет, он не социофоб. Просто так безопасней. Он – первый за несколько десятков лет черный студент на факультете биохимии в Университете Среднего Запада. А еще он гей. Максимально не вписывается в местное общество, однако приспосабливаться умеет. Но разве Уолласу действительно хочется такой жизни? За одни летние выходные вся его тщательно упорядоченная действительность начинает постепенно рушиться, как домино. И стычки с коллегами, напряжение в коллективе друзей вдруг раскроют неожиданные привязанности, неприязнь, стремления, боль, страхи и воспоминания. Встречайте дебютный, частично автобиографичный и невероятный роман-становление Брендона Тейлора, вошедший в шорт-лист Букеровской премии 2020 года. В центре повествования темнокожий гей Уоллас, который получает ученую степень в Университете Среднего Запада.


Такой забавный возраст

Яркий литературный дебют: книга сразу оказалась в американских, а потом и мировых списках бестселлеров. Эмира – молодая чернокожая выпускница университета – подрабатывает бебиситтером, присматривая за маленькой дочерью успешной бизнес-леди Аликс. Однажды поздним вечером Аликс просит Эмиру срочно увести девочку из дома, потому что случилось ЧП. Эмира ведет подопечную в торговый центр, от скуки они начинают танцевать под музыку из мобильника. Охранник, увидев белую девочку в сопровождении чернокожей девицы, решает, что ребенка похитили, и пытается задержать Эмиру.


Я уйду с рассветом

Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.


Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р.


Колючий мед

Журналистка Эбба Линдквист переживает личностный кризис – она, специалист по семейным отношениям, образцовая жена и мать, поддается влечению к вновь возникшему в ее жизни кумиру юности, некогда популярному рок-музыканту. Ради него она бросает все, чего достигла за эти годы и что так яро отстаивала. Но отношения с человеком, чья жизненная позиция слишком сильно отличается от того, к чему она привыкла, не складываются гармонично. Доходит до того, что Эббе приходится посещать психотерапевта. И тут она получает заказ – написать статью об отношениях в длиною в жизнь.


Неделя жизни

Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.