Заклинательница пряжи - [47]
Признаюсь, можно было и получше сохранить первоначальную пряжу. Наш сосед Уэйн, очень крепкий для своих восьмидесяти девяти, сделал нам подарок на новоселье: своими руками выстругал коробку идеальных лучин для растопки из обрезков, сваленных в кучу перед домом. Я не могу заставить себя сжечь эти деревяшки, они так прекрасны – словно Уэйн вытащил целые нити из побитой молью пряжи, которую я отвергла, и терпеливо смотал их в аккуратные маленькие моточки для штопки. Так они и лежат в коробке, завернутые в рождественскую подарочную бумагу, которую явно использовали не в первый раз, как напоминание нам обеим подумать дважды, прежде чем выкинуть, казалось бы, ненужную вещь.
Я люблю свой дом. Он ближе всего к тому «дому», который я мечтала создать для себя самой. Я знаю все его запахи и звуки, я могу ориентироваться в нем даже в полной темноте.
Трещинками, и сколами, и пятнами. Нежно-розовые кирпичи нового камина хорошенько прокоптились за годы тихих умиротворенных вечеров в созерцании тлеющих углей. Дом еще далек от совершенства, тем не менее работа продолжается, собственно, как и сама жизнь. Все считали, что мы переехали в какую-то глухомань, но в этом-то и фишка. Я окружена людьми. Они своеобразные, слегка грубоватые, но все же добрые, умные и смекалистые. Они приветствуют и принимают гостей без самокопаний. Некоторые путешествуют туда-сюда на частных самолетах, строят лифты, чтобы можно было спуститься к собственной яхте, не преодолевая крутой подъем. Но стоит навести справки, окажется, что на свои собственные средства они выкупили местный рынок, когда тот был под угрозой закрытия, – пусть финансово это и не выгодно, зато приносит несоизмеримые выгоды местному сообществу.
Еще одни мои соседи (те, у которых нет самолета) – всегда заняты. Они заготавливают дрова, расставляют ловушки на омаров, сажают рассаду, охотятся на оленей. Они заботятся о своих детях, о внуках и садах; а каждый август их кухни наполняются ароматным дымом копчения. Они любят общаться. Они встречаются на рынке. Они проводят акции протеста, приносят запеканки голодающим, а по воскресеньям поют хором.
Спросите почти любого в моем крохотном городишке, и он согласится, что живет настолько близко к раю, насколько это вообще возможно. Но знаете что? При малейшей возможности почти каждый, кто может себе это позволить, уезжает из города хотя бы на время. Особенно зимой.
Хелен и Скотт Ниринг как-то были моими соседями. Они – знаменитые фермеры, занимаются органическим земледелием и питаются тем, что сами вырастят на своей земле. Но и они тоже в самый разгар зимы тихо и незаметно сваливают в более солнечный климат. Как раз сейчас, когда я пишу эти строки, протеже Нирингов – Элиот Коулман и его жена, Барбара Дамрош, – загорают на курорте в Аргентине.
В разлуке чувства становятся крепче. Я уж точно начинаю больше ценить свой маленький городишко по возвращении из поездок. Чем ближе я к дому, тем более радостно взволнованной и нетерпеливой становлюсь, как собака, которая знает, что едет на любимый пляж. Это придает мне сил. Я открываю окна, чтобы вдохнуть запах свежего воздуха. Дороги становятся узкими, ухабистыми, извилистыми, знаки все более знакомыми, пока, наконец, я не оказываюсь на дороге, по которой смогу проехать даже во сне. Мы подъезжаем к дому, глушим двигатель и еще пару минут сидим неподвижно, чтобы освоиться. Тишина укутывает нас, но потом проявляются другие звуки – далекий звон колокола с причала, перешептывание листьев, пение дрозда из глубины леса. Весной – шумная возня лягушек.
Мой маленький уголок Мэна, где я чувствую себя ближе всего к Богу – создателю, доброжелательному духу, как бы его ни называли, – и ради этого я отказалась от блестящей карьеры в самом прекрасном городе на земле, месте, где розы цветут круглый год, работы много, а общественный транспорт удобен и легко доступен. Я отказалась от всего этого, и моя жизнь стала невообразимо богаче.
Но не все так радужно. Мы еще не совсем уверены, сможем ли зарабатывать на жизнь, продавая чернику на обочине дороги, и потому каждую неделю проводим несколько часов вдали от нашего любимого дома в не-таком-уж-крупном метрополисе Портленда. Клэр ездит туда на работу, а я – побыть в другом мире.
Мне понадобилось некоторое время, чтобы осознать факт – одного только свитера мечты мне недостаточно.
Оказалось, мне нужны люди, энергия, движуха и общество – гораздо больше того, что может предложить городишко с населением в 910 человек. Я жажду разнообразия, крошечной песчинки в раковине моллюска, ежедневной прогулки по оживленным окрестностям вместе с мистером Роджерсом[115]. Мне нравится приветствовать татуированного мужчину с крохотной собачкой, проходить мимо пожилой пары, ожидающей автобус, улыбаться парню, который обычно стоит перед гей-баром с сигаретой в одной руке и кружкой кофе в другой и каждый раз рассказывает, что врач велел ему бросить, и фиг с ним, зато он умрет счастливым. Мне нравится, когда со мной здороваются по имени в кафе и подают капучино с идеальным сердечком на пенке.
Оказалось, что «долго и счастливо» – это постоянно меняющаяся цель. Неважно, насколько идеален может быть свитер, людям свойственно желать еще один. И еще один, и еще…
Этот вдохновляющий и остроумный бестселлер New York Times от знаменитой вязальщицы и писательницы Клары Паркс приглашает читателя в яркие и незабываемые путешествия по всему миру. И не налегке, а со спицами в руках и с любовью к пряже в сердце! 17 невероятных маршрутов, начиная от фьордов Исландии и заканчивая крохотным магазинчиком пряжи в 13-м округе Парижа. Все это мы увидим глазами женщины, умудренной опытом и невероятно стильной, беззаботной и любознательной, наделенной редким чувством юмора и проницательным взглядом, умеющей подмечать самые характерные черты людей, событий и мест. Известная не только своими литературными трудами, но и выступлениями по телевидению, Клара не просто рассказывает нам личную историю, но и позволяет погрузиться в увлекательный мир вязания, знакомит с американским и мировым вязальным сообществом, приглашает на самые знаковые мероприятия, раскрывает секреты производства пряжи и тайные способы добычи вязальных узоров.
Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р.
Журналистка Эбба Линдквист переживает личностный кризис – она, специалист по семейным отношениям, образцовая жена и мать, поддается влечению к вновь возникшему в ее жизни кумиру юности, некогда популярному рок-музыканту. Ради него она бросает все, чего достигла за эти годы и что так яро отстаивала. Но отношения с человеком, чья жизненная позиция слишком сильно отличается от того, к чему она привыкла, не складываются гармонично. Доходит до того, что Эббе приходится посещать психотерапевта. И тут она получает заказ – написать статью об отношениях в длиною в жизнь.
Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.