Процесс написания книги очень похож на вязание свитера. Для стороннего наблюдателя это выглядит как легкое шевеление пальцами над спицами или клавиатурой. Так может продолжаться месяцами, даже годами, прежде чем можно будет с гордостью выйти в свет с готовым результатом, имя создателя прямо на обложке. То, что изначально выглядит как дерзкий проект одиночки, на самом деле на каждом этапе получает поддержку со стороны многих людей.
«Вам нравится эта петля?» или «Это ужасно скучно?» – спрашиваем мы у своих близких, у тех, кто поощрит хорошие начинания и предостережет нас от неудач. Я благодарю своих друзей и читателей, особенно Джейн, Джен и Кэт, за помощь в сортировке всех пробников и в подборе нужной петли, образца плотности и инструкции для этой книги.
Писатель, как и шерсть в пряже, это результат разведения, разумного воспитания и тщательной шлифовки на протяжении многих поколений. Я хочу поблагодарить свою семью, прошлую и настоящую, за то, что они были и есть, и за то, что позволили изложить мою версию наших общих историй. Я родом из той породы творческих, ярких, а иногда и эксцентричных людей, которых объединяют некоторые общие черты, такие как широкий лоб и страсть к каламбурам.
Агент – это компас писателя-одиночки, именно он ведет свой корабль через море петель.
Элизабет Каплан выступила в роли моей защитницы, посредника, идейного вдохновителя и уважаемой коллеги. Не было ни одного момента, когда бы я не знала, что она меня поддерживает.
Не то чтобы это было сильно необходимо, потому что я была в хороших руках. Мэлани Фалик – редактор того типа, который, как я считала, водится только в таких местах, как газета New Yorker. Возможность довести эту книгу от первоначальной задумки до достижения желанного результата вместе с ней – стало настоящим подарком.
А еще есть моя многострадальная подруга. Клэр жила с этим проектом ближе, чем кто-либо еще. Она стойко переносила часы разговоров о всяких вещах, которые, если уж начистоту, не всегда были ей особо интересны. Писательство – это интимный процесс, совершаемый в одиночку, а писатель с незаконченной книгой может быть ужасной компанией. Прежде чем все главы сложились в единое целое, еще до того, как свитер обрел хоть какие-то формы, Клэр кивала и улыбалась, читала паршивые первые наброски, приносила кружку чая за кружкой и никогда не сомневалась во мне, говоря: «У тебя все получится». Я даже не могу выразить всю свою признательность словами, все, что я могу для нее сделать, это выплачивать долг, обеспечивая ее до конца жизни поставками свежевыпеченных печенек и обещаниями, что я на веки вечные возьму на себя все рождественские хлопоты, связанные с покупками, упаковкой подарков и посылками.
А ты, мой дорогой читатель? Я написала эту книгу для тебя. У меня не было возможности снять с тебя мерки или спросить: «Вам больше нравится красный или синий?» Но каждую петельку я вязала, представляя тебя. Я повсюду брала тебя с собой, и ты был мне отличной компанией. Ты смеялся над смешными местами, покачивал головой, когда я отклонялась от темы. Я использовала свою любимую шерсть и заботливо заправила все концы, чтобы они тебе не мешали. Но должна признаться: все это время я жила с тайными опасениями, что ты не придешь, что свитер так и останется ненадетым.
И я рада, что ты пришел. Надеюсь, тебе понравится.
Клара Паркс, великолепная рассказчица, автор таких бестселлеров, как «The Knitter’s Book of Yarn», «The Knitter’s Book of Wool» и «The Knitter’s Book of Socks». Она – основатель и издатель KnittersReview.com, где раз в две недели выходит информационный бюллетень, исследующий тонкости пряжи. Она регулярно появляется на канале PBS, рассказывая о преимуществах той или иной пряжи, выступает в качестве постоянного эксперта по пряже на Knitting Daily TV, а также часто публикует свои материалы в Twist Collective и Yarn Market News. Она попеременно живет то в квартире в Портленде, штат Мэн, то в старом сельском доме XIX века на побережье. И если Паркс не проводит время, уткнувшись в моток пряжи, то, скорее всего, ее можно найти на кухне, в процессе готовки карамели или возни с маслом.
Ребекка Уэст
* * *