Язык Одессы. Слова и фразы - [9]
* Во Рыжий какой станок кадрил, что пульмановский вагон, а она бросила его через жопу, и вся любовь.
КАДУХИС - дословно: на беду. Возглас, по смыслу близкий к «боже сохрани». На Йом Кипур в жертву приносили белую курицу с тем, чтобы она отвела беду, и говорили «аф кадухис»
*Моню берут в армию. В военкомате он заявляет, что хочет служить во флоте.
- А плавать вы умеете? - спрашивает военком.
- Плавать?! Кадухис, у вас что, кораблей нет?!
*- Рабинович сказал, что к нему каждую субботу является Бог!
- А если он соврал?
- Кадухис, обвинять во лжи человека, к которому каждый шабес является Бог!!!
КАЗЕНКА - 1). Прогул занятий. 2). Водка, которая таки да произведена на государственном заводе.
КАЙФ - приятное безделье.
КАК ВАМ ЭТО НРАВИТСЯ? - что вы на это скажете?
* - Дети, как вам это нравится? Мне же надо план выполнять.
(А. Львов «Большое солнце Одессы»).
КАК ИДТИ? - как пройти?
* Приезжий спрашивает у одессита:
- Вы не знаете, как пройти на Привоз?
- Как идти на Привоз? С деньгами!
КАК ФАНЕРА НАД ПАРИЖЕМ - к полету над столицей Франции не имеет никакого отношения, это просто неудача.
КАЛЬВАДОСИТЬ - пить спиртные напитки.
КАЛЫМИТЬ (КАСТРЮЛИТЬ) - подрабатывать частным извозом.
* Под проливным дождем девушка ловит машину в центре города.
- Шеф, - говорит она первому калымщику, - на Черемушки!
- Пятнадцать!
- Нет!
- Машина скрылась. Девушка мокнет под дождем и ругает себя:
Плевать на тот злотник, была бы уже дома. Тормозит другая машина.
- На Черемушки! Даю пятнадцать.
- И ноги раздвинешь!
- Пошел вон!
Через несколько минут, вся промокшая, начинает ругать себя:
Дала бы и сидела бы уже дома. Едет третья машина. Она ее тормозит.
- Шеф! На Черемушки! Пятнадцать дам и ноги раздвину!
-Ив рот возьмешь!
Девушка посылает нахала и вновь мокнет под дождем.
Наконец появляется четвертый калымщик.
- Шеф! На Черемушки! Дам пятнадцать, ноги раздвину и в рот возьму!
- А я блядей принципиально не вожу!
КАМБАЛА - женщина легкого поведения.
КАМНИ - бриллианты.
* Вот в Одессе, к примеру, в магазинах есть все, что душа пожелает. И золото, и камни, и деньги.
(Нетесова. «Утро без рассвета»).
КОМОК - комиссионный магазин.
КАНТ (КАНТОВАТЬСЯ) - вынужденное безделье.
КАНТЕР - ручные весы.
*... Поныне, по крайней мере на юге Украины... называют ручные пружинные весы не иначе как «кантер», не подозревая, что их выпускала «Специальная фабрика весов и гирь» Якова Кантера на Малой Арнаутской улице в Одессе.
(Р. Александров. «Торг обильный»).
КАПАТЬ НА МОЗГИ - надоедать.
*Не капай мне на мозги, Что в тебе болить.
Ты скажи мне лучше, Что ты ты будешь пить?
Пельзенское пиво? Самогон? Вино?
Душистую фиалку Али ничего?
(Из песни).
КАРТОФЛЯ - картофель.
КАТРАН - помещение для игры в карты, в котором собираются шулеры (КАТРАНЩИКИ).
КАЮК (тур.) - капут (нем.)
КЕМАРИТЬ - спать.
КЕНТ - друг.
КЕНДЮХ - живот большого размера.
* С таким кендюхам он может видеть свой прибор только в зеркале.
КЕРБОЛ - рубль.
КЕЦЫК - кусочек.
* Передайте, пожалуйста, тортика... Ой, это будет много, я хотел совсем немножко, ну буквально кецык...
КИДАЛОВО - воровство путем обмана.
КИЛЬКА - оскорбление, принятое в рыбных рядах одесских рынков.
* - Вобла, вяленая вобла!
- Почем рыбка, дядя?
- Отойди, мальчик, не мешай разговаривать! Килька безмозглая...
(КВН НГУ).
КИСЛО В ЧУБЧИК - все равно, безразлично.
Выражение вошло в обиход от украинских крестьян, торговавших на рынках соленьями в бочках. Когда капусты, огурцов или яблок в емкости оставалось совсем мало, продавцу приходилось выполнять весьма малоприятную операцию - перегибаться через борт и «вылавливать» этого «гогирка» с самого дна. Одежда становилась мокрой, весь чуб был в рассоле. Однако приятно - торговля идет успешно.
* - А где служил ваш сын?
- Во флоте.
- Бедный, натерпелся, наверное...
- Да, ему сделали кисло в чубчик - он был единственным в части, кто служил на берегу и притом два года.
КИЧМАН - место не столь отдаленное..
* С одесского кичмана Бежали два уркана.
КИШЕН МЕРЕН ТУХИС - дословно: поцелуйте меня в задницу. Обозначает крайнюю степень раздражения.
*Рахиля, мы поедем в Ессентухис,
Где между синих гор встает рассвет.
А если нет, так кишен мерен тухис.
А у меня терпенья больше нет.
(Из песни).
КИШЕНЯ - карман
КИШКОМОТ - нудный человек.
КЛЕВО - хорошо.
КЛЕЗМЕР - музыкант.
КЛЕИТЬ - знакомиться с женщиной для последующих приятных встреч.
КЛЕШ - матросские брюки, расширенные у щиколоток.
*Мне здесь знакомо каждое окно, Здесь девушки хорошие такие. Одесса, мне не пить твое вино И не утюжить клешем мостовые.
КЛИМАТИТЬ - создавать хороший климат (касается и «погоды в доме»).
* Погода не климатит. Всем сидеть в кубрике. На палубу не соваться.
(Командир роты капитан К.)
КНИЖКА - книжный рынок в Одессе, где торгуют книгами, журналами, кассетами и... валютой.
КОКНУТЬ - отравить.
КОЛБАСНЫЕ ОБРЕЗКИ - тест на профессиональную пригодность.
* - Ну что ты понимаешь в колбасных обрезках!? То же мне маляр-шмаляр!
КОЛЫШЕТ - волнует, интересует;
КОНИКИ ВЫКИДЫВАТЬ - проказничать.
* Телефонный звонок. Мужской голос, сильно грассируя, интересуется:
- Алло, это - ЦИ... К? Ну и какие у вас сегодня коники?
КОНЦЫ В ВОДУ - умение скрыть все, что может заинтересовать проверяющих, - одна из основных черт деловых одесситов.
Настоящий англо-русский словарь содержит 1500 базовых терминов и понятий, собранных в пределах специальностей среднего профессионального образования в сфере обслуживания – «Туризм», «Гостиничный сервис» и «Организация обслуживания в общественном питании». Среди терминов, вошедших в данное издание, присутствуют: термины, необходимые специалисту, и термины, часто встречающиеся в книгах, журналах, газетах по специальностям сферы сервиса; термины-словосочетания, которые имеют значение как термин, только когда употребляются вместе; сокращения, связанные со сферой сервиса.
Настоящее пособие помогает формированию и совершенствованию у студентов умений и навыков произношения, словоупотребления, использования грамматических форм, правописания и постановки знаков препинания. Предназначено как для практических аудиторных занятий, так и для самостоятельной работы.Для студентов, изучающих курсы «Русский язык и культура речи», «Культура речи», «Стилистика русского языка и культура речи», «Стилистика и литературное редактирование» и др. Данное пособие может быть использовано также выпускниками средних школ и абитуриентами при подготовке к Единому государственному экзамену по русскому языку.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Федор Дмитриевич Крюков родился 2 (14) февраля 1870 года в станице Глазуновской Усть-Медведицкого округа Области Войска Донского в казацкой семье.В 1892 г. окончил Петербургский историко-филологический институт, преподавал в гимназиях Орла и Нижнего Новгорода. Статский советник.Начал печататься в начале 1890-х «Северном Вестнике», долгие годы был членом редколлегии «Русского Богатства» (журнал В.Г. Короленко). Выпустил сборники: «Казацкие мотивы. Очерки и рассказы» (СПб., 1907), «Рассказы» (СПб., 1910).Его прозу ценили Горький и Короленко, его при жизни называли «Гомером казачества».В 1906 г.
Новейший философский словарьМинск – 1999 г. Научное изданиеГлавный научный редактор и составитель – ГРИЦАНОВ А.А.«Новейший философский словарь» включает в себя около 1400 аналитических статей, охватывающих как всю полноту классического философского канона (в его Западном, Восточном и восточно-славянском вариантах), так и новейшие тенденции развития философии в контексте культуры постмодерна. Более 400 феноменов и персоналий впервые введены в энциклопедический оборот. Словарь предназначен для специалистов в области философии, культурологии, социологии, психологии, а также для аспирантов и магистрантов гуманитарных специальностей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Новая, уже одиннадцатая, книга известного одесского историка Виктора Савченко посвящена теме, которая долгие годы замалчивалась — влиянию масонского движения на внутриполитические процессы в странах Восточной Европы, роль масонов в формировании архитектурного облика, культуры и элиты Одессы. Впервые Виктор Савченко осветил значительную роль масонства в основании и становлении Одессы. Книга разрушает миф о масонах как о «деструктивной секте дьяволопоклонников». Имена масонов, приводимые в книге, говорят сами за себя: Суворов, Кутузов, Дерибас, Ланжерон, Ришелье, Воронцов… С некоторыми спорными предположениями можно не согласиться, но они завораживают, будят мысли, обращают к аналогиям.