Язык Одессы. Слова и фразы - [8]
*Дама подходит к будке с зельтерской водой известного когда-то на всю Одессу Соловья.
- Стакан воды.
- С сиропом?
- Без.
- Без вишневого или без яблочного?
ЗЛОТИК - 15 единиц в денежном выражении.
ЗОЛОТАЯ РОТА - профессиональные биллиардные игроки.
* Его попятило назад: он живо вспомнил былые времена и лихого капитана золотой роты.
ЗОЛОТОРОТЕЦ - профессиональный игрок в биллиард.
ЗУСМАН - холод.
ЗУХТЕР - стукач, осведомитель.
И
И - уникальный союз, который может стать в середине, в конце, в начале предложения, а иногда даже в середине слова. Например, слово «мистифиКАЦиЯ». Как говорил один старый одессит, в этом слове даже тот слог, где нет «и» - сам по себе одесская фамилия.
* - И неужели Хаим Дронг не сумел различить блеск новой звезды!
(И. Бабель. «Как это делалось в Одессе»).
* Новый Орлеан. Негр сидит в трамвае и читает еврейскую газету. Еврей постукивает его по плечу и говорит:
- И мало вам того, что вы негр?
ИГРОЦАЛО - плохой игрок во что угодно.
ИДИ ТЫ В БАНЮ - мягкий вариант посыла на...
ИЗ - одновременно с общеупотребительным значением имеет еще смысл предлога «с» (ср. украинское «з») и даже вставляется там, где вообще никакой предлог не нужен..
* - Ви едите фиш из ложкой или из вилкой?
- Ой, мне все равно, лишь бы да!
(Диалог в Горсаду).
* Один бандит со мной устроил сценку.
Меня у дома догола раздев.
Потом сказал: Ты видишь эту стенку?
Я из тебя устрою барельеф!
ИЗЯ - наряду с Абрамом, Мойшей, Хаимом, Саррой, Розой и т.д. и т.п. - национальное одесское имя.
* - Изя, что ты так расстроен?
- Я на две минуты опоздал на поезд!
- Ха! У тебя такой вид, будто ты опоздал на два часа.
* Мальчик приносит домой симпатичного котенка. Мама соглашается взять котика.
- Мама, давай назовем его Изей!
- Котам нельзя давать человеческие имена, назовем его Васей.
* В городе Ялте мне пришлось отдыхать в квартире, где жил большой вальяжный кот по кличке Изя.
- Впервые вижу кота с таким именем!
- А сколько людей с именем Вася!
ИЛИ - а то! а то нет! ли.
* Однажды ко мне в коммуналку вошел солдат.
- А вот и я, - сказал он.
- Мишка?
- Или! Получил отпуск на три дня.
(Л. Утесов. «Спасибо сердце»).
*Дура бестолковая, Чего ты еще ждешь?
Красивее парня В мире не найдешь.
Или я не весел? Или не красив?
Иль тебе не нравится Да мой аккредитив?!
* - Где ваши галоши? Или там нет дырки? Или задник не порвался?
(А. Львов. «Большое солнце Одессы»).
ИЛИ КАК? - что вы собираетесь делать взамен.
* Ты будешь учиться, разгильдяй, или как?
ИМЕТЬ, Я ИМЕЮ - 1) гораздо предпочтительнее, чем у меня есть; 2) нередко сочетается с инфинитивом.
* У нас в Одессе... за десять рублей вы имеете на Молдаванке царскую комнату.
(И. Бабель. «Элья Исаакович и Маргарита Прокофьевна»).
* Мы таки имели видеть эту свадьбу. *Я имел там такое послушать!
ИМЕЛ ИМЕТЬ - деликатная форма мата.
*- И где Соничка?
- Нету Сонички!
- Когда придет, скажете, что я имел иметь ее маму.
- Так это ж я ее мама!
- Ну, так я имел иметь вашу маму!
ИМЕТЬ ЗАПАХ - 1) испортиться (о продуктах); 2) издавать или ощущать неприятный запах.
* - Ой, эта печенка имеет уже запах.
* Моя жена пропахла керосином. Нас нельзя было позвать в гости: они от нас имели аромат.
(М. Жванецкий. «Встречи на улицах»).
ИМЕТЬ СТЫД - быть совестливым.
* - Знаем, знаем... Все в высоком стиле. Бог, идеал, искусство... Надо иметь стыд, Женя.
(С. Юшкевич. «Король»)
ИМЕТЬ ЗА СЧАСТЬЕ - довольствоваться малым.
* Раньше шикарное мясо, так за червонец имели за счастье. А щас! С ума сойти! Сто рублей за это сухожилие им мало!
ИМЕТЬ БЛЕДНЫЙ ВИД - попасть в неприятное положение.
* Моряк в Москве имеет бледный вид, Его шатает, словно стебель на бульваре, Одесса ж огоньком его манит: Вернись скорей, моряк, к любимой маме!
*- Мадам Сапожникова, передайте вашему мужу: если он будет и дальше трусить ковры под нашими окнами, он у нас будет иметь бледный вид и розовые щечки.
ИНТЕРЕСНАЯ ЧУДАЧКА - одесситка в плазах одессита. Соответствует пушкинскому «Как гений чистой красоты».
* Вы интересная чудачка,
Но я вас вижу в первый раз.
ИСКАТЬ ПРИКЛЮЧЕНИЯ - находясь в подпитье, рассказывать милиционерам о Европейской конвенции по правам человека.
ЙОКАЛАМЕНЕ - наиболее употребительный фрагмент русского алфавита. Применяется в среде культурных людей, знакомых с азбукой, в тех случаях, когда хочется сказать конкретные слова, но приходится довольствоваться лишь отдельными буквами.
К
КАБАК - Не только предприятие общественного питания и выпивания, но и тыква.
*И чтобы было весело
Нам с Манькою идти,
В кабачок Печескаго
Решили мы зайти.
(Из песни).
* - Вы делаете кабаковую кашу ис рисом или ис манкой?
- И с рисом, и с манкой, и без.
КАБЫЗДОХ - популярная в Одессе кличка собак, а также и других домашних животных.
*- Скоко ваш кабыздох?
- Это доберман!
- Не лечите меня, какой это доберман, это еврейская сторожевая.
(Диалог на Староконном рынке).
КАВУН - арбуз.
* Пустынное солнце над морем встает.
Чтоб воздуху таять и греться;
Не видно дубка, и по волнам плывет
Кавун с нарисованным сердцем.
(Э. Багрицкий «Кавун»)
КАГАЛ - компания.
КАДР - мужчина, которого пытаются закадрить.
КАДРИТЬ (КАДРИТЬСЯ) - добиваться близких отношений.
Настоящий англо-русский словарь содержит 1500 базовых терминов и понятий, собранных в пределах специальностей среднего профессионального образования в сфере обслуживания – «Туризм», «Гостиничный сервис» и «Организация обслуживания в общественном питании». Среди терминов, вошедших в данное издание, присутствуют: термины, необходимые специалисту, и термины, часто встречающиеся в книгах, журналах, газетах по специальностям сферы сервиса; термины-словосочетания, которые имеют значение как термин, только когда употребляются вместе; сокращения, связанные со сферой сервиса.
Настоящее пособие помогает формированию и совершенствованию у студентов умений и навыков произношения, словоупотребления, использования грамматических форм, правописания и постановки знаков препинания. Предназначено как для практических аудиторных занятий, так и для самостоятельной работы.Для студентов, изучающих курсы «Русский язык и культура речи», «Культура речи», «Стилистика русского языка и культура речи», «Стилистика и литературное редактирование» и др. Данное пособие может быть использовано также выпускниками средних школ и абитуриентами при подготовке к Единому государственному экзамену по русскому языку.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Федор Дмитриевич Крюков родился 2 (14) февраля 1870 года в станице Глазуновской Усть-Медведицкого округа Области Войска Донского в казацкой семье.В 1892 г. окончил Петербургский историко-филологический институт, преподавал в гимназиях Орла и Нижнего Новгорода. Статский советник.Начал печататься в начале 1890-х «Северном Вестнике», долгие годы был членом редколлегии «Русского Богатства» (журнал В.Г. Короленко). Выпустил сборники: «Казацкие мотивы. Очерки и рассказы» (СПб., 1907), «Рассказы» (СПб., 1910).Его прозу ценили Горький и Короленко, его при жизни называли «Гомером казачества».В 1906 г.
Новейший философский словарьМинск – 1999 г. Научное изданиеГлавный научный редактор и составитель – ГРИЦАНОВ А.А.«Новейший философский словарь» включает в себя около 1400 аналитических статей, охватывающих как всю полноту классического философского канона (в его Западном, Восточном и восточно-славянском вариантах), так и новейшие тенденции развития философии в контексте культуры постмодерна. Более 400 феноменов и персоналий впервые введены в энциклопедический оборот. Словарь предназначен для специалистов в области философии, культурологии, социологии, психологии, а также для аспирантов и магистрантов гуманитарных специальностей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Новая, уже одиннадцатая, книга известного одесского историка Виктора Савченко посвящена теме, которая долгие годы замалчивалась — влиянию масонского движения на внутриполитические процессы в странах Восточной Европы, роль масонов в формировании архитектурного облика, культуры и элиты Одессы. Впервые Виктор Савченко осветил значительную роль масонства в основании и становлении Одессы. Книга разрушает миф о масонах как о «деструктивной секте дьяволопоклонников». Имена масонов, приводимые в книге, говорят сами за себя: Суворов, Кутузов, Дерибас, Ланжерон, Ришелье, Воронцов… С некоторыми спорными предположениями можно не согласиться, но они завораживают, будят мысли, обращают к аналогиям.