Я виноват, Марьям - [19]

Шрифт
Интервал

— Может, и в дом приведешь?

— А если и приведу, что в этом плохого?

— Плохого? Что плохого? Кто мне жизнь испортил? Кто украл у меня твою любовь? Кто все эти годы незримо разделял нас? Кто? Разве не она? Не она? Я же чувствую, ты любишь ее — будь она проклята! Если пойдешь на вокзал, слышишь, я возьму сына и уйду.

Зарипат возбужденно вскочила с кровати и полураздетая встала возле окна. Высокая, стройная, с распущенными черными косами, она была очень красива.

— Вон заря занимается, вставай, а то опоздаешь на станцию, не встретишь. Почему же ты молчишь, почему?

— Я не знаю, что тебе ответить. Марьям — моя юношеская любовь. Моя первая любовь, а другой у меня, пожалуй, и не было. Но я был верен тебе, разве я тебя когда-нибудь обижал?

— Верен? Зачем мне такая верность? Не обижал, но и не жалел, просто терпел рядом. Зачем же женился на мне, зачем?

— Этот же вопрос я задаю себе и сам, — с горечью, стараясь быть спокойным, сказал я.

Зарипат присмирела. Вся сжалась, ожидая последнего удара, боясь от меня услышать, что наша жизнь не удалась, что нам лучше расстаться. А еще минуту тому назад она сама грозила мне, что заберет сына и уйдет.

Заплакал мальчик, и Зарипат поспешила к ребенку.

— Хочу к вам на кроватку, — плакал сынишка, — хочу к папе!

Он каждое утро, просыпаясь раньше меня, любил улечься на нашу кровать, обняв меня и мать. Он лежал несколько секунд молча, но скоро ему это надоедало и он начинал барахтаться, будить меня и громко смеяться. Сейчас он тоже улегся возле меня, прижался своим теплым, еще сонным тельцем и приказал матери:

— Ложись рядом и обними нас.

Я целовал теплый, нежный затылок сына и думал о Марьям, о Зарипат, о себе… Думал о добре и зле на земле, что человек существо маленькое, но носит в сердце чувства необъятные.

15

Утром мы с Зарипат, словно сговорившись, не вспоминали ночной разговор. Зарипат возилась на кухне, я одевал и кормил сына. Сели завтракать. Мы подкладывали друг другу лучшие куски, избегая смотреть в глаза.

— Ты прибери, пожалуйста, посуду, а то я не успеваю… — сказала Зарипат.

Она почему-то надела свое самое красивое платье, в котором ходила в театр, сделала высокую замысловатую прическу, надела золотой браслет, часы, словом, все, что было у нее самого лучшего и дорогого.

— Чего это ты вырядилась? — процедил я сквозь зубы.

— Так. Хорошее настроение, — вертясь перед зеркалом, кокетливо улыбнулась мне Зарипат.

Я оделся и пошел на службу, Зарипат повела сына в детский сад. Сегодня у нее уроки были во второй смене.

Поезд, которым приезжала Марьям, приходил в три часа дня. Я все время думал об этом и мне почему-то было нерадостно, невесело, грудь давило какое-то злое предчувствие…

Задолго до прихода поезда я был уже на вокзале: Зашел в ресторан и, хотя днем никогда себе не позволял этого, выпил рюмку коньяку. Вышел на перрон и остолбенел. Навстречу мне с большим букетом цветов шла Зарипат и улыбалась.

— А я тебя ищу. Смотри, какие красивые цветы я купила. Я и торт купила. Отпросилась с работы, сказала, что к нам гостья приезжает, смотри не вздумай вести ее в гостиницу. У нас, слава аллаху, дома места хватит. Раз она друг твоего детства, мы, — сказала она, делая особенное ударение на «мы», — должны ей во всем помочь, ты прав.

Зарипат совсем меня сбила с толку, чего-чего, но этого я от нее не ожидал.

«Граждане пассажиры, поезд № 93 принимается на первый путь», — разнеслось из репродуктора. Задрожал перрон, показался электровоз, застучали колеса…

Мы с Зарипат стали в самом начале состава, мы не знали, в каком вагоне приедет Марьям. Вот показались первые пассажиры, люди все шли и шли, но Марьям среди них не было.

«Хотя бы не приехала», — подумал я и увидел Марьям. Она несла чемодан и две большие сетки, ноша ее была очень неудобной и, видно, тяжелой.

В одной сетке были растрепанные книжки (наверно, учебники), чурек, яблоки, яйца, газета изорвалась и снедь вся была на виду.

День был жаркий, а Марьям была закутана в тяжелый шелковый платок, цветастое платье с глухим воротом было широким и длинным, с длинными рукавами, на ногах чулки и расшитые красные чувяки. Все это я заметил в первую же долю секунды, как только увидел Марьям. И мне почему-то стало стыдно, что рядом со мною с оголенными плечами и руками, вся обтянутая блестящим муаром, на тонких шпильках, вся в золоте стоит и неестественно улыбается Зарипат.

Я поспешил к Марьям, подхватил ее сетки и чемодан.

— Оставь, оставь, я сама, — уцепилась Марьям за сетки, — это не мужская ноша, ты неси чемодан, а это я сама… — смущенно и радостно говорила Марьям, синие глаза ее сияли и лицо казалось удивительно юным, как будто было ей снова пятнадцать лет. — Это мама насовала мне полные сетки всякой всячины. В столовую, говорит, не ходи, там тебя еще донгузом[9]накормят, — стыдливо и простодушно объясняла Марьям. — Дай, дай мне сетки, — еще больше краснея, просила Марьям.

— Нет, гостье нести вещи не годится, — разрешила наш спор подошедшая Зарипат. — Нате цветы, это вам, а вещи пусть несет Джемал. Джемальчик, представь меня нашей гостье.

Все краски сошли с лица Марьям.

— Мы же с вами знаем друг друга, только не были знакомы, — тихо и просто сказала Марьям.


Еще от автора Камал Ибрагимович Абуков
Еще дымит очаг…

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Балъюртовские летописцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Связчики

В первую книгу Б. Наконечного вошли рассказы, повествующие о жизни охотников-промысловиков, рыбаков Енисейского Севера.


Васина гора

«По самому гребню горы проходила грань: кончался наш заводский выгон, и начиналась казенная лесная дача. Подымется человек на нашу гору… и непременно оглянется, а дальше разница выходит. Один будто и силы небольшой, и на возрасте, пойдет вперед веселехонек, как в живой воде искупался, а другой — случается, по виду могутный — вдруг голову повесит и под гору плетется, как ушиб его кто».


Подвиг

В 6.00, направляясь на задание в составе боевого соединения, эскадренный миноносец «Стремительный» подорвался на минной банке. Течь незначительна, но убито семь, ранено шестнадцать человек, выполнение задания невозможно. Флагман приказал эсминцу остаться на месте, остальным продолжать операцию: боевые инструкции запрещают в такой обстановке задерживаться и спасать подбитый корабль. Моряки могут надеяться только на себя…


Слово джентльмена Дудкина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маунг Джо будет жить

Советские специалисты приехали в Бирму для того, чтобы научить местных жителей работать на современной технике. Один из приезжих — Владимир — обучает двух учеников (Аунга Тина и Маунга Джо) трудиться на экскаваторе. Рассказ опубликован в журнале «Вокруг света», № 4 за 1961 год.


Тайна Сорни-най

В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.