Высокий надзор - [6]

Шрифт
Интервал

Здесь актер должен будет придумать очень короткий, если можно шутовской и трогательный танец, изображающий Зеленые Глаза, который пытается вернуться назад во времени. Он молча гримасничает, пытается закрутиться в штопор. Морис и Лефран внимательно наблюдают за этим. Потом он говорит:

Ничего не выходит. Ни читать, ни писать, ни танцевать, ни возвращаться во времени. Вот дерьмо! (танцуя) И я танцевал! Потанцуй со мной , Морис!

Берет его за талию и делает с ним несколько па, но потом быстро отталкивает его

Пошел ты! Ты вихляешься, как на танцульках!

Снова начинает свой танец- штопор. В конце концов актер замирает, тяжело дыша.

И я танцевал! И тогда меня стали искать. Меня заподозрили. Потом все произошло само собой. Я сделал вещи, которые должны привести меня прямиком на гильотину. Теперь я спокоен. И от меня зависит обеспечить ваш успех. Вы будете тянуть жребий. (Лефрану) Ты боишься? Ты привыкнешь. Смотри на идею с парадной стороны. Вначале я сам себя боялся. А теперь я себе нравлюсь. Разве я вам не нравлюсь?

Морис (Зеленым Глазам)

Ты его пугаешь. Он весь как осиновый лист.

Зеленые Глаза

Позвольте себе плыть по течению. Плыви по течению, Жюль. Всегда найдется кто-нибудь, кто протянет тебе руку. Может, это будет Снежный Ком, когда меня уже не станет. Ты слабак. У тебя нет гордых повадок Мориса. Я бы, наверное, предпочел, чтобы это был ты.

Морис (забавляясь, насмешливо)

Убийцей.

Зеленые Глаза

Давайте! Вы должны тянуть жребий!

Морис

А как... каким образом... ты-то сам как это сделал?

Зеленые Глаза

Это совсем другое дело. Судьба приняла образ моих рук. По справедливости говоря, это их надо отрезать, а не голову. И все для меня стало просто. Девушка уже была подо мной. Мне оставалось только - очень нежно - зажать рукой ее рот, а другую руку положить на шею - очень нежно. Все было кончено. Но ты...

Морис

А потом? (Лефрану) Что было потом?

Зеленые Глаза

Ну, я тебе уже рассказывал. Все произошло по-другому. Сначала я привел девушку в свою комнату. Никто не видел, как она вошла. Ей нужна была моя сирень.

Морис

А потом?

Зеленые Глаза

В зубах у меня была зажата ветка сирени. Девочка шла за мной. Она была как на магните... Я вам рассказываю все - но пусть это вам пригодится. Потом... Потом она хотела крикнуть, потому что я сделал ей больно. Я ее задушил. Я подумал, что если она умрет, я смогу ее воскресить.

Морис

А потом?

Зеленые Глаза

Потом? Ну так вот. Дверь была вот здесь! (притрагивается к стене камеры справа) Вытащить тело - невозможно, я занимал слишком много места, мои груди набухли. Я стал мягким на ощупь. Я сначала подошел к окну, чтобы выглянуть наружу. Я не осмеливался выйти, мой пол изменился. Улица шпионила за мной. Все ждали, чтобы увидеть мое платье, мою новую прическу, чтобы я подошла к окну и показала мои банты... Я немного раздвинул занавески... (Морис делает жест) Что?

Морис

А сирень? Ты оставил цветы в ее волосах?

Зеленые Глаза (с грустью)

И ты предупреждаешь меня об этом только сейчас!

Морис

Но ведь я же не знал... Хотел бы я спасти тебя! Я должен был быть там, должен был помочь тебе...

Зеленые Глаза

Ты забываешь, что я наблюдаю за тобой. Ты запал на нее с самого первого дня, с того момента, когда увидел меня под душем с голой грудью. Я это понял, когда мы вернулись. Все твои телячьи нежности со мной - на самом деле для нее. Ведь я не ошибся? Когда ты хотел посмотреть на меня - это чтобы увидеть, как сделано ее тело, что она помещается в моем. А раз я не умею ни читать, ни писать, ты принимаешь меня за идиота! Но глаза-то у меня на месте! (на лице Мориса появляется выражение побитого мальчишки) Говори, я не какой-нибудь изверг. Я ошибаюсь? Не надо позволять вам морочить мне голову. Моя голова еще держится на волоске. Ты меня погубил. Ты сговорился с Боженькой. Сирень! Совсем маленькая веточка в ее волосах, и никого, кто мог бы предупредить меня. Девять дней я был другого пола. Я потрескался со всех сторон. А теперь? Что я должен делать? (Смотрит на Лефрана)

Морис (Зеленым Глазам)

Не спрашивай его больше ни о чем. Никогда больше ни о чем его не спрашивай. Разве ты не видишь, какая у него рожа? Он упивается тобой. Он готов тебя проглотить.

Зеленые Глаза (грустно)

Слушайте, я говорю вам, это так грустно, что мне хотелось, чтобы сейчас была ночь - тогда я мог бы попытаться прижать себя к сердцу, я хотел бы, мне не стыдно об этом говорить, хотел бы, хотел бы, хотел бы, хотел бы ... сжаться в своих же собственных объятиях.

Морис

Преодолей себя.

Зеленые Глаза (все так же грустно)

Вы видите меня теперь в моем несчастии. Зеленые Глаза совершенно опущен. Можете увидеть совсем близко, что это такое - когда такая глыба трясется. Потрогайте, я вам разрешаю. С неожиданной яростью Но не слишком на это полагайтесь! Может, не потребуется многого, что бы мой огонь разгорелся с новой силой и поглотил вас! Будьте осторожны. Вы сейчас узнали от меня больше, чем полиция, если только она не прошла за мной след в след. Я вам открылся по-настоящему, так что будьте осторожней, есть риск, что я вам никогда этого не прощу. Вы не побоялись разобрать меня на части, но не думайте, что я навсегда останусь так. Зеленые Глаза уже начал превращаться обратно в единое целое. Я строю себя заново, склеиваю, становлюсь сильнее, я тяжелее, чем укрепленный замок. Я крепче крепости. Я сам крепость! В моих камерах сидят здоровенные детины, шпана, солдаты, грабители! Осторожней! Я не уверен, что мои охранники и собаки смогут удержать их, если я их отпущу! У меня есть веревки, ножи, лестницы! Берегитесь! Часовые стоят на дозорных дорожках. Всюду шпионы. Я - крепость, и я один в этом мире.


Еще от автора Жан Жене
Франц, дружочек…

Письма, отправленные из тюрьмы, куда Жан Жене попал летом 1943 г. за кражу книги, бесхитростны, лишены литературных изысков, изобилуют бытовыми деталями, чередующимися с рассуждениями о творчестве, и потому создают живой и непосредственный портрет будущего автора «Дневника вора» и «Чуда о розе». Адресат писем, молодой литератор Франсуа Сантен, или Франц, оказывавший Жене поддержку в период тюремного заключения, был одним из первых, кто разглядел в беспутном шалопае великого писателя.


Богоматерь цветов

«Богоматерь цветов» — первый роман Жана Жене (1910–1986). Написанный в 1942 году в одной из парижских тюрем, куда автор, бродяга и вор, попал за очередную кражу, роман посвящен жизни парижского «дна» — миру воров, убийц, мужчин-проституток, их сутенеров и «альфонсов». Блестящий стиль, удивительные образы, тончайший психологизм, трагический сюжет «Богоматери цветов» принесли его автору мировую славу. Теперь и отечественный читатель имеет возможность прочитать впервые переведенный на русский язык роман выдающегося писателя.


Дневник вора

Знаменитый автобиографический роман известнейшего французского писателя XX века рассказывает, по его собственным словам, о «предательстве, воровстве и гомосексуализме».Автор посвятил роман Ж.П.Сартру и С. Де Бовуар (использовав ее дружеское прозвище — Кастор).«Жене говорит здесь о Жене без посредников; он рассказывает о своей жизни, ничтожестве и величии, о своих страстях; он создает историю собственных мыслей… Вы узнаете истину, а она ужасна.» — Жан Поль Сартр.


Чудо о розе

Действие романа развивается в стенах французского Централа и тюрьмы Метре, в воспоминаниях 16-летнего героя. Подростковая преступность, изломанная психика, условия тюрьмы и даже совесть малолетних преступников — всё антураж, фон вожделений, желаний и любви 15–18 летних воров и убийц. Любовь, вернее, любови, которыми пронизаны все страницы книги, по-детски простодушны и наивны, а также не по-взрослому целомудренны и стыдливы.Трудно избавиться от иронии, вкушая произведения Жана Жене (сам автор ни в коем случае не относился к ним иронично!), и всё же — роман основан на реально произошедших событиях в жизни автора, а потому не может не тронуть душу.Роман Жана Жене «Чудо о розе» одно из самых трогательных и романтичных произведений французского писателя.


Кэрель

Кэрель — имя матроса, имя предателя, убийцы, гомосексуалиста. Жорж Кэрель… «Он рос, расцветал в нашей душе, вскормленный лучшим, что в ней есть, и, в первую очередь, нашим отчаянием», — пишет Жан Жене.Кэрель — ангел одиночества, ветхозаветный вызов христианству. Однополая вселенная предательства, воровства, убийства, что общего у неё с нашей? Прежде всего — страсть. Сквозь голубое стекло остранения мы видим всё те же извечные движения души, и пограничье ситуаций лишь обращает это стекло в линзу, позволяя подробнее рассмотреть тёмные стороны нашего же бессознательного.Знаменитый роман классика французской литературы XX века Жана Жене заинтересует всех любителей интеллектуального чтения.


Торжество похорон

Жан Жене (1910–1986) — знаменитый французский писатель, поэт и драматург. Его убийственно откровенный роман «Торжество похорон» автобиографичен, как и другие прозаические произведения Жене. Лейтмотив повествования — похороны близкого друга писателя, Жана Декарнена, который участвовал в движении Сопротивления и погиб в конце войны.