Высокий надзор - [5]

Шрифт
Интервал

Морис

Это на меня ты злишься? Да я могу пойти и убить твою жену...

Лефран

Ну и морда у тебя будет при виде текущей крови. Для этого надо самому иметь в венах кровь!

Морис

Нет, главное - симпатичная физиономия. А у меня как раз...

Лефран

... у тебя и у Зеленых Глаз морда, видно, была скроена в одном и том же месте. Посмотрел бы ты на себя!

Морис (почти теряя сознание от ужаса)

О Жюль, не говори так, а то я упаду в обморок! Не будешь же ты отрицать, что я самый красивый парень в крепости. Ну посмотри же на меня, сукин ты сын!

Он делает уже знакомый жест, будто откидывает со лба прядь волос. Все еще бледный от ужаса, но уже настоящая маленькая шлюха.

С такой мордашкой я все могу себе позволить. Даже если бы я был невинен, меня сочли бы виновным. Я достаточно красив для этого. Если бы отрезали мою голову, это была бы газетная сенсация! Для твоей коллекции, а, Жюль? Все старухи бы с ума посходили. Потекла бы кровь. И слезы. И все детки начали бы играть в ножички. Вот был бы праздник. На улицах устроили бы танцы. Как Четырнадцатое июля, а?

Лефран

Сволочь!

Морис

Жестяная! А потом мне бы ничего не оставалось как превратиться в розу, чтобы меня сорвали. В розу или незабудку. Или маргаритку, или в львиный зев. Но с тобой бы такого никогда не случилось! Достаточно просто на тебя посмотреть. Ты не создан для этого. Я не говорю, что ты невиновен или что ты плохой вор, но настоящее преступление - это совсем другое дело!

Лефран

Да что ты об этом знаешь?

Морис

Я знаю все. Настоящие мужчины приняли меня в свое общество. Я еще молод, но я уже завоевал их дружбу. А ты нет. Ты не нашего рода. И никогда не будешь. Даже если убьешь человека.

Лефран

Зеленые Глаза тебя очаровал. Ты просто одержим им!

Морис

(с видом все более вызывающим, но уже не таким непристойным)

Неправда! Я, может быть, не помогаю ему, как хотел бы, но ты так вообще ждешь его помощи!

Лефран

А?

Морис (с неожиданной яростью)

А? Вспомни, какая у тебя была рожа, когда охранник нашел все эти фотографии убийц в твоем тюфяке! Что это ты с ними делал? Зачем они тебе были нужны? А ведь у тебя были фотки их всех! Всех! И Соклея, и Вейдманна, и Ваше, и Ангела-Солнца, и я уж не помню чьи! Я же их не знаю наизусть. Что ты с ними делал? Ты им служил мессу? Ты на них молился? А , Жюль, на твоем тюфяке, ночью, ты их умащал благовониями?

Зеленые Глаза

Не спорьте! Если хотите прикончить мою жену, тяните жребий!

Лефран и Морис вместе

Зачем? Не стоит труда!

Зеленые Глаза

Тяните жребий! Я остаюсь хозяином. Жребий решит, кто будет ножом, но палач - все равно я!

Лефран

Ты так развлекаешься, Зеленые Глаза.

Зеленые Глаза

У меня вид человека, который развлекается? Да где вы, по-вашему, находитесь? Будьте внимательны ко всему, что произойдет. Наблюдайте за всем, что вас окружает. Вы решились? Вы точно решились прикончить мою жену? Надо будет действовать быстро. Вы готовы? Не верьте самим себе. Кто-то получит удар палкой. Один из вас будет свален с ног. (кладет кулак на плечо Мориса) Это будешь ты? Сделаем из тебя маленького убийцу?

Морис

Ты на меня больше не сердишься?

Зеленые Глаза

Мы и так измучены недостатком воздуха, не заставляйте меня делать лишних усилий. Я вам все объясню. Как отец. Я говорю, что надо быть внимательным ко всему, потому что такие моменты ужасны. Это ужасно, потому что слишком ласково.

Морис

Что слишком ласково?

Зеленые Глаза

(произносит весь этот кусок тихим и вежливым голосом)

Именно по этому и узнают, что пришла беда. Я-то уже давно за бортом. Я падаю. Я больше ничем не рискую, я вам уже сказал. И Зеленые Глаза нас всех рассмешит: я падаю так медленно, и то, что заставило меня упасть, так ласково, что из чувства вежливости я не решаюсь взбунтоваться. В день преступления... Ты меня слышишь? В день преступления было точно так же. Слушайте меня. Это вас интересует, господа. Я говорю "в день преступления", и мне не стыдно! Кого вы еще знаете в этой крепости на всех ее этажах, кто мог бы вознестись так же высоко, как я? Кто так же молод, как я? Так же красив? Кто познал такое же огромное несчастье? Я говорю "в день преступления"! В тот день, по нарастающей, до...

Лефран (тихо)

Изнеможения

Зеленые Глаза

Все было все более и более вежливым со мной. Я утверждаю, что на улице какой-то человек приветствовал меня, приподняв шляпу.

Морис

Зеленые Глаза, успокойся!

Лефран (Зеленым Глазам)

Рассказывай дальше.

Морис

Нет, остановись. То, что ты рассказываешь, возбуждает его. Это захватывает его. (Лефрану) Ты смакуешь несчастье других!

Зеленые Глаза (сентенциозно или как идиот)

Я вам объясняю. Он приподнял свою шляпу. И именно с этого момента...

Лефран (бесстрастно)

Уточняй...

Зеленые Глаза

... все и начало происходить. Больше ничего не оставалось делать. И поэтому мне надо было кого-то убить. Теперь ваш черед. Один из вас пришьет мою жену. Но будьте осторожней. Я все приготовил для вас, я даю вам шанс. Что до меня, то я уже закончил. Став рантье, я ухожу в мир соломенных шляпок и пальмовых деревьев. Начать жизнь заново очень просто, сами увидите. Я понял это с того самого момента, когда убил девушку. Я заметил опасность, но, к счастью, уже после. Вы понимаете меня? Опасность оказаться в шкуре другого. И я испугался. Я захотел вернуться назад. Стоп! Это невозможно! Я прилагал все усилия. Я бегал вперед и назад. Я извивался. Я перепробовал все формы, чтобы не быть убийцей. Я пробовал быть собакой, кошкой, тигром, столом, камнем! Я, между прочим, тоже пытался быть розой! Не смейтесь. Я сделал, что мог. Я сам себе строил рожи. Люди говорили, что меня било в конвульсиях. А я хотел пойти против течения времени, отменить то, что сделал, заново пережить время до преступления. Пойти против течения с легкостью - но мое тело не проходило. Я пробовал еще - невозможно. Всем вокруг было на меня наплевать. Они не подозревали об опасности, пока не начали волноваться. А мой танец! Стоило видеть мой танец! Как я танцевал, парни, как я танцевал!


Еще от автора Жан Жене
Франц, дружочек…

Письма, отправленные из тюрьмы, куда Жан Жене попал летом 1943 г. за кражу книги, бесхитростны, лишены литературных изысков, изобилуют бытовыми деталями, чередующимися с рассуждениями о творчестве, и потому создают живой и непосредственный портрет будущего автора «Дневника вора» и «Чуда о розе». Адресат писем, молодой литератор Франсуа Сантен, или Франц, оказывавший Жене поддержку в период тюремного заключения, был одним из первых, кто разглядел в беспутном шалопае великого писателя.


Богоматерь цветов

«Богоматерь цветов» — первый роман Жана Жене (1910–1986). Написанный в 1942 году в одной из парижских тюрем, куда автор, бродяга и вор, попал за очередную кражу, роман посвящен жизни парижского «дна» — миру воров, убийц, мужчин-проституток, их сутенеров и «альфонсов». Блестящий стиль, удивительные образы, тончайший психологизм, трагический сюжет «Богоматери цветов» принесли его автору мировую славу. Теперь и отечественный читатель имеет возможность прочитать впервые переведенный на русский язык роман выдающегося писателя.


Дневник вора

Знаменитый автобиографический роман известнейшего французского писателя XX века рассказывает, по его собственным словам, о «предательстве, воровстве и гомосексуализме».Автор посвятил роман Ж.П.Сартру и С. Де Бовуар (использовав ее дружеское прозвище — Кастор).«Жене говорит здесь о Жене без посредников; он рассказывает о своей жизни, ничтожестве и величии, о своих страстях; он создает историю собственных мыслей… Вы узнаете истину, а она ужасна.» — Жан Поль Сартр.


Чудо о розе

Действие романа развивается в стенах французского Централа и тюрьмы Метре, в воспоминаниях 16-летнего героя. Подростковая преступность, изломанная психика, условия тюрьмы и даже совесть малолетних преступников — всё антураж, фон вожделений, желаний и любви 15–18 летних воров и убийц. Любовь, вернее, любови, которыми пронизаны все страницы книги, по-детски простодушны и наивны, а также не по-взрослому целомудренны и стыдливы.Трудно избавиться от иронии, вкушая произведения Жана Жене (сам автор ни в коем случае не относился к ним иронично!), и всё же — роман основан на реально произошедших событиях в жизни автора, а потому не может не тронуть душу.Роман Жана Жене «Чудо о розе» одно из самых трогательных и романтичных произведений французского писателя.


Кэрель

Кэрель — имя матроса, имя предателя, убийцы, гомосексуалиста. Жорж Кэрель… «Он рос, расцветал в нашей душе, вскормленный лучшим, что в ней есть, и, в первую очередь, нашим отчаянием», — пишет Жан Жене.Кэрель — ангел одиночества, ветхозаветный вызов христианству. Однополая вселенная предательства, воровства, убийства, что общего у неё с нашей? Прежде всего — страсть. Сквозь голубое стекло остранения мы видим всё те же извечные движения души, и пограничье ситуаций лишь обращает это стекло в линзу, позволяя подробнее рассмотреть тёмные стороны нашего же бессознательного.Знаменитый роман классика французской литературы XX века Жана Жене заинтересует всех любителей интеллектуального чтения.


Служанки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.