Высокий надзор - [7]

Шрифт
Интервал

Морис

Зеленые Глаза!

Зеленые Глаза

Я готовлю казни. Я освобождаю из-под стражи. Берегитесь, парни! (Дверь камеры открывается, но никто не появляется) За мной? Нет? Она пришла.(Колеблется) Она пришла? Ну так иди скажи ей, чтобы уходила.

Входит Надзиратель. Он держит в руке связку ключей.

Надзиратель (улыбаясь)

Поторопись. Твоя жена ждет в коридоре.

Зеленые Глаза

Я не пойду.

Надзиратель (не теряя спокойствия)

Причина?

Зеленые Глаза

Я же говорю, что не пойду. Иди скажи ей, чтобы шла домой.

Надзиратель

Это окончательный ответ?

Зеленые Глаза

Самый что ни на есть. Мадемуазель мертва.

Надзиратель

Это твое дело. Пойду исполню твое поручение оглядывает камеру Здесь все в порядке?

Лефран

Сами видите, все в полном порядке.

Надзиратель (Лефрану)

Мм-да? А это? (указывает на разобранную кровать) Отвечайте! (молчание) Не хотите отвечать? Я спрашиваю, почему кровать разобрана?

Долгое молчание

Зеленые Глаза (Морису и Лефрану)

А вы? Вы ничего не знаете? Скажите честно, если это из-за вас. Надо быть честным, шеф не будет раздувать историю.

Лефран

Мы знаем не больше, чем ты.

Надзиратель (продолжая улыбаться)

Это бы меня удивило. Откровенность вас душит. (Лефрану) Когда вас освободят?

Лефран

Послезавтра

Надзиратель

Какое облегчение!

Лефран (агрессивно)

Могли бы сказать это вчера, я бы убрался сегодня утром.

Надзиратель

Ну-ка перемени тон, а не то отправишься в карцер!

Лефран

Лучше в карцер. И ничего не надо будет объяснять мсье. (Указывает на Зеленые Глаза)

Надзиратель

Эй, полегче! (поворачивается к Зеленым Глазам и Морису) Захочешь быть добрым, и вот что получается. С таким народом это невозможно. В конце концов это делает вас бесчеловечным. А потом говорят, что все надзиратели сволочи. (Лефрану) Будь вы менее толстокожим, вы бы поняли, что я просто делаю мою работу. Никто не может сказать, что я к вам придираюсь, и я гораздо свободнее от предрассудков, чем вы.

Лефран

Это еще надо доказать.

Надзиратель

Это уже и так доказано. Вы и не знаете, что приходится увидеть и пережить тюремному надзирателю. Вы не знаете, что надо быть полной противоположностью всех преступников. Да, точно - полной противоположностью. И еще противоположностью их друга. Не врага, нет. Только подумайте. (роется в кармане и достает сигареты, которые протягивает Зеленым Глазам со словами:) Это от твоего приятеля - от Снежного Кома.

Зеленые Глаза

Передай ему, что я их получил.

Берет одну сигарету в рот, другую протягивает Морису

Морис

Спасибо не надо.

Так как дверь открыта, публика видит ее наружную сторону, то есть замок.

Морис с улыбкой протягивает руку и гладит замок

Красивый замочек!

Зеленые Глаза

Не хочешь покурить?

Морис

Нет

Надзиратель

И правильно. Он еще слишком молод. Негритос меня еще попросил сказать, чтобы ты не беспокоился. Он-то тебе настоящий друг. (неловкое молчание) Ну а что насчет твоей жены?

Зеленые Глаза

Сказал я тебе - все кончено.

Надзиратель

А она-то, похоже, влюблена в твои зеленые глаза. Я ее видел только что - красивая девчонка.

Зеленые Глаза (с улыбкой)

Ты не хочешь с ней встретиться, когда она выйдет отсюда, нет?

Надзиратель (точно так же)

Тебя бы это разозлило?

Зеленые Глаза

Хо! На самом деле, если она тебе нравится, попробуй с ней что-нибудь замутить.

Надзиратель

Я всегда могу попробовать.

Зеленые Глаза

Почему бы нет? Я-то уже оторвался от земли. Жизнь меня утомила.

Надзиратель (с фатоватой улыбочкой)

Значит, это правда? Ты мне ее даришь на блюдечке с голубой каемочкой?

Зеленые Глаза

Вперед, детка!

Пожимают друг другу руки.

Зеленые Глаза

Еще в прошлый четверг она со мной попрощалась, ты прав. Прощай навсегда. Она уходила с погасшими глазами.

Надзиратель

Думаешь, она останется в убытке?

Зеленые Глаза

Ты будешь говорить с ней обо мне. Займешь мое место. Когда мне отрежут голову, я рассчитываю на тебя - ты меня заменишь.

Надзиратель

Ты принят за своего. Что касается еды, только дай знак. Получишь все, что захочешь. (Лефрану) Вы еще не знаете, что такое надзиратель. Чтобы понять, надо оказаться в его шкуре.

Лефран

Тем не менее он захотел обвинить во всем меня и засадить в карцер. Потому что, естественно, это он здесь Человек!

Зеленые Глаза

Ты ворчишь? Из-за такой ерунды.

Лефран

Для тебя это ерунда. (Морису) Он нас обвиняет...

Морис

Зеленые Глаза? Он никого ни в чем не обвинял. Он спросил, почему кровать разобрана.

Лефран

Но спихнули все на меня.

Зеленые Глаза

Ну, хватит уже. Что я сказал? Правду. Я сказал ее в присутствии шефа, потому что он клевый чувак. С ним мы ничем не рискуем.

Лефран

Охранник есть охранник.

Надевает куртку, которую Зеленые Глаза бросил на кровать.

Зеленые Глаза

Он совсем другое дело. Настоящий мужчина не задирает нос. Он знает, что он мужчина, и этого достаточно.

Морис (сухо)

Зеленые Глаза прав.

Лефран

Это Зеленые Глаза. Только не обманывайся - его настоящие друзья этажом выше. Не стоило труда так защищать его сейчас. Он получает приказы оттуда. Ему посылают сигареты - откуда? - с другого берега! Их приносит специальный охранник, в парадной форме, проявления дружбы зажаты в кончиках пальцев. Сердечное послание. Ты говорил об улыбке Снежного Кома? И ты думал, что это было для меня? Ошибаешься, мсье уже сорвал ее с губ негра. Все заключенные разделились на два лагеря, между которыми все время происходят стычки, а два короля посылают друг другу улыбки над нашими головами - или у нас за спиной - или даже у нас на глазах. И как венец всему приносят в подарок свою жену...


Еще от автора Жан Жене
Франц, дружочек…

Письма, отправленные из тюрьмы, куда Жан Жене попал летом 1943 г. за кражу книги, бесхитростны, лишены литературных изысков, изобилуют бытовыми деталями, чередующимися с рассуждениями о творчестве, и потому создают живой и непосредственный портрет будущего автора «Дневника вора» и «Чуда о розе». Адресат писем, молодой литератор Франсуа Сантен, или Франц, оказывавший Жене поддержку в период тюремного заключения, был одним из первых, кто разглядел в беспутном шалопае великого писателя.


Богоматерь цветов

«Богоматерь цветов» — первый роман Жана Жене (1910–1986). Написанный в 1942 году в одной из парижских тюрем, куда автор, бродяга и вор, попал за очередную кражу, роман посвящен жизни парижского «дна» — миру воров, убийц, мужчин-проституток, их сутенеров и «альфонсов». Блестящий стиль, удивительные образы, тончайший психологизм, трагический сюжет «Богоматери цветов» принесли его автору мировую славу. Теперь и отечественный читатель имеет возможность прочитать впервые переведенный на русский язык роман выдающегося писателя.


Дневник вора

Знаменитый автобиографический роман известнейшего французского писателя XX века рассказывает, по его собственным словам, о «предательстве, воровстве и гомосексуализме».Автор посвятил роман Ж.П.Сартру и С. Де Бовуар (использовав ее дружеское прозвище — Кастор).«Жене говорит здесь о Жене без посредников; он рассказывает о своей жизни, ничтожестве и величии, о своих страстях; он создает историю собственных мыслей… Вы узнаете истину, а она ужасна.» — Жан Поль Сартр.


Чудо о розе

Действие романа развивается в стенах французского Централа и тюрьмы Метре, в воспоминаниях 16-летнего героя. Подростковая преступность, изломанная психика, условия тюрьмы и даже совесть малолетних преступников — всё антураж, фон вожделений, желаний и любви 15–18 летних воров и убийц. Любовь, вернее, любови, которыми пронизаны все страницы книги, по-детски простодушны и наивны, а также не по-взрослому целомудренны и стыдливы.Трудно избавиться от иронии, вкушая произведения Жана Жене (сам автор ни в коем случае не относился к ним иронично!), и всё же — роман основан на реально произошедших событиях в жизни автора, а потому не может не тронуть душу.Роман Жана Жене «Чудо о розе» одно из самых трогательных и романтичных произведений французского писателя.


Кэрель

Кэрель — имя матроса, имя предателя, убийцы, гомосексуалиста. Жорж Кэрель… «Он рос, расцветал в нашей душе, вскормленный лучшим, что в ней есть, и, в первую очередь, нашим отчаянием», — пишет Жан Жене.Кэрель — ангел одиночества, ветхозаветный вызов христианству. Однополая вселенная предательства, воровства, убийства, что общего у неё с нашей? Прежде всего — страсть. Сквозь голубое стекло остранения мы видим всё те же извечные движения души, и пограничье ситуаций лишь обращает это стекло в линзу, позволяя подробнее рассмотреть тёмные стороны нашего же бессознательного.Знаменитый роман классика французской литературы XX века Жана Жене заинтересует всех любителей интеллектуального чтения.


Торжество похорон

Жан Жене (1910–1986) — знаменитый французский писатель, поэт и драматург. Его убийственно откровенный роман «Торжество похорон» автобиографичен, как и другие прозаические произведения Жене. Лейтмотив повествования — похороны близкого друга писателя, Жана Декарнена, который участвовал в движении Сопротивления и погиб в конце войны.