Второе письмо апостола Павла христианам Коринфа. Комментарий - [87]

Шрифт
Интервал

– поскольку греческий глагол может стоять здесь в страдательном залоге, возможно иное понимание: Бог выступит инициатором исправления коринфян, им надо лишь отдать себя Ему полностью; в таком случае перевод будет звучать так: «пусть вас исправит Бог». Возможны также переводы: «восстанавливайтесь» и «пусть вас восстановит Бог». Исполняйте то, о чем я вас прошу – возможно иное понимание: «ободряйте друг друга». Будьте во всем согласны – Это не призыв к единомыслию тоталитарного образца. Из 1-го Письма коринфянам известно, что в коринфской церкви возникли различные группировки, что возмущало апостола, который видел в групповщине опасные зародыши разделения церкви – Тела Христа (1.11-12). Об этом см. также коммент. на 12.20. Ср. также Рим 12.16; 15.5; Флп 2.2; 4.2. Живите в мире – ср. Рим 12.18; 1 Фес 5.13. Бог, источник любви и мира – дословно: «Бог любви и мира», смысл этих слов: «Бог любит и дарует мир». Будет с вами – Это молитвенная формула: Павел просит Бога пребывать с коринфянами и подавать им Свои великие дары мира и любви.

Ст. 12 – Приветствуйте друг друга святым поцелуем – Поцелуй был признанной формой приветствия и прощания как у евреев, так и у язычников, но он также означал мир, любовь и уважение. Христиане целовали друг друга также во время богослужебного собрания, вот почему Павел называет его святым, это должно подчеркнуть и его торжественность, и взаимную любовь христиан, ставших святым народом Божьим. Вероятно, христиане обменивались таким поцелуем во время чтения этих заключительных строк письма (см. 1 Фес 5.26; 1 Кор 16.20; Рим 16.16; 1 Петр 5.14). Весь народ Божий приветствует вас – Апостол также передает приветы от всех тех церквей, которые он основал и с кем постоянно поддерживал связь. Весь народ Божий – дословно: «Все святые»; см. коммент. на 1.1. Так как Павел пишет из Македонии, он имеет в виду македонские общины.

Ст. 13 – Милость Господа Иисуса Христа, любовь Бога и общение в Святом Духе да будут со всеми вами! – Эта краткая молитва-благословение, которой завершается письмо, воплощает в себе всю глубину богословских размышлений апостола Павла. Здесь сведены воедино три самые важные для Павла богословские понятия: милость (буквально: «благодать»), любовь и единение (общение). Интересно отметить, что апостол обычно говорит о милости Бога и о любви Христа, но он не догматик и спокойно меняет порядок слов. См. Рим 16.20; 1 Кор 16.23; Гал 6.18; Флп 4.23; 1 Фес 5.28; Флм 25. Общение в Святом Духе – дословно: «общение Святого Духа». Это словосочетание допускает несколько толкований, потому что родительный падеж в греческом имеет ряд значений: а) Святой Дух может пониматься как логическое подлежащее: благодаря своему присутствию Святой Дух превращает группу людей в христианскую общину, делает их единой семьей; б) если же он понимается как логическое дополнение, то единение верующих происходит в Святом Духе; в) все верующие причастны Святому Духу, они общаются со Святым Духом. Все три варианта по-своему верны, и каждый волен выбрать тот, который ему больше нравится.


БИБЛИОГРАФИЯ

Агада. Сказания, притчи, изречения Талмуда и Мидрашей, Ростов-на-Дону, 2000.

Апокрифы древних христиан. М., 1989.

Ауни Д. Новый Завет и его литературное окружение, СПб., 2000.

Толкование. Баркли Уильям.

Библия. Современный русский перевод, М, 2011.

Гатри Д. Введение в Новый Завет, СПб., 1996.

Греческо-русский словарь Нового Завета. М., 1997.

Данн Дж. Единство и многообразие Нового Завета, М., 1997.

Ключ к пониманию Св. Писания, Брюссель, 1982.

Книга Еноха. Апокрифы, пер. А. Смирнова, СПб., 2000.

Кузнецова В. Н. Апостол свободы, М., 2012.

Кузнецова В. Н. Комментарий на Письмо церквам Галатии, М., 2003.

Кузнецова В. Н. Первое Письмо христианам Коринфа. Комментарий, М., 2007.

Лапшин В. Читая апостола Павла: Второе Послание к Коринфянам. Рига, 2009.

Левинская И. А. Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий, т. 1-2, М., 1999, 2008.

Мень А. Библиологический Словарь, т. 1-3, М., 2002.

Мень А. Первые апостолы, М., 1998.

Мецгер Брюс М. Текстология Нового Завета, Москва, 1996.

Мудрость Иисуса Сираха, в пер. В. Н. Кузнецовой, М., 2006.

Новый Библейский Комментарий, часть 3, Новый Завет. Санкт- Петербург, 2001.

Писания мужей апостольских, Рига. 1994.

Путешествуя с апостолами, М., 2000.

Радостная Весть. Учебное издание, М., 2006.

Сорокин А. Христос и Церковь в Новом Завете, М., 2006.

Тенни М. С. Мир Нового Завета, Библейская кафедра, 1988.

Толковая Библия, т. 3 (Второе Послание к Коринфянам), под ред. Лопухина, Стокгольм, 1998.

The Anchor Bible Dictionary, 6 vols, New York, 1992.

W. Barclay. The Mind of Paul, NY, 1958.

Barnett, Paul. The Second Epistle to the Corinthians. Grand Rapids, 1997.

Barrett C. K. The Second Epistle to the Corinthians, London, 1973. 

Barrett C. К. From First Adam to Last. A Study in Pauline Theology, London, 1962.

Barrett C. K. The New Testament Background: Selected Documents, London, 1987.

Barrett C. K. Essays on Paul, London, 1982.

Bauer, W., Arndt W. B., Gingrich F. W., Danker F. W. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature


Еще от автора Валентина Николаевна Кузнецова
Евангелие от Иоанна. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Матфея. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Марка. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Луки. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Письмо апостола Павла церкви в Филиппах. Комментарий.

Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.


Письмо христианам Рима апостола Павла. Комментарий

Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.


Рекомендуем почитать
Высшая духовная школа. Проблемы и реформы. Вторая половина XIX в.

Монография посвящена истории высших учебных заведений Русской Православной Церкви – Санкт-Петербургской, Московской, Киевской и Казанской духовных академий – в один из важных и сложных периодов их развития, во второй половине XIX в. В работе исследованы организационное устройство духовных академий, их отношения с высшей и епархиальной церковной властью; состав, положение и деятельность профессорско-преподавательских и студенческих корпораций; основные направления деятельности духовных академий. Особое внимание уделено анализу учебной и научной деятельности академий, проблем, возникающих в этой деятельности, и попыток их решения.


Православные церкви Юго-Восточной Европы в годы Второй мировой войны

Предлагаемое издание посвящено богатой и драматичной истории Православных Церквей Юго-Востока Европы в годы Второй мировой войны. Этот период стал не только очень важным, но и наименее исследованным в истории, когда с одной стороны возникали новые неканоничные Православные Церкви (Хорватская, Венгерская), а с другой – некоторые традиционные (Сербская, Элладская) подвергались жестоким преследованиям. При этом ряд Поместных Церквей оказывали не только духовное, но и политическое влияние, существенным образом воздействуя на ситуацию в своих странах (Болгария, Греция и др.)


Константинопольский Патриархат и Русская Православная Церковь в первой половине XX века

Книга известного церковного историка Михаила Витальевича Шкаровского посвящена истории Константино польской Православной Церкви в XX веке, главным образом в 1910-е — 1950-е гг. Эти годы стали не только очень важным, но и наименее исследованным периодом в истории Вселенского Патриархата, когда, с одной стороны, само его существование оказалось под угрозой, а с другой — он начал распространять свою юрисдикцию на разные страны, где проживала православная диаспора, порой вступая в острые конфликты с другими Поместными Православными Церквами.


Положение духовного сословия в церковной публицистике середины XIX века

В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.


Мусульманский этикет

Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.


Постсекулярный поворот. Как мыслить о религии в XXI веке

Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.