Вторая книга авторского каталога фильмов +500 (Алфавитный каталог пятисот фильмов) - [16]
В американском прокате "Вечерний туалет" имел название "Menage". Впрочем, любой картине Б.Блие можно было бы дать подобный заголовок. Его вариации на тему "Menage а trois", с постоянной сменой взаимоотношений в любовном треугольнике героев, проигрывались с блеском и изобретательностью, а прежде всего с сарказмом по поводу "мужского начала", образа "самца", потерявших былое величие и низвергнутых с пьедестала в обществе, в котором все сильнее начинает доминировать "женское начало", что является признаком деградации и краха.
Режиссер вроде бы возвращается к сюжетной конструкции ленты "Вальсирующие", сводя вместе двух мужчин и одну женщину, которые уже по-крупному "экспроприируют" буржуа и аристократов. Если бы к этому моменту не покончил с собой П.Деваэр, Б.Блие наверняка вновь бы соединил трио Ж.Депардьё — П.Деваэр — Миу-Миу. Но его нынешний герой с "суперменским" именем Боб одержим уже иной страстью и ищет, подобно знакомому богачу, владельцу роскошного особняка и ценителю искусства, "неортодоксальных" наслаждений, "отбивая" нескладного, непутевого мужа у простенькой француженки. А в финале все трое оказываются проститутками, вышедшими на общую панель, и они воспитывают вместе неизвестно от кого зачатого ребенка, если он, конечно, существует на самом деле, а не является лишь плодом их воображения, предметом обсуждения за чашечкой кофе в близлежащем кафе. По мысли режиссера, общество окончательно демускулинизировалось, стало похоже не просто на женщину, а на заурядную шлюху, низкопробную стерву, так сказать, в квадрате — на бывшего мужчину с макияжем на лице и в женском одеянии. Дальше уже некуда! "Вальсирующие женщины" (таков более точный перевод названия фильма "Вальсирующие") перестали волновать посетителей танцевального зала. Уже ту картину Б.Блие, гротесково перекликающуюся с другой этапной лентой эпохи "после революции" — "Последнее танго в Париже" Б.Бертолуччи, можно было бы назвать "Последний вальс во Франции". А фильму "Вечерний туалет", в одной из ключевых сцен которого герой, танцующий со своим новым возлюбленным, одетым в женский вечерний туалет, все-таки бросает его ради другого — эффектного рокера, вполне сгодился бы заголовок "Прощай, самец", как у М.феррери, или "Последний мужчина".
Кстати, по идее самодискредитации "мужского начала" творчество французского режиссера действительно сопоставимо с деятельностью певца "большой жратвы", итальянца М.феррери. Но утонченность, удивительная деликатность при обращении к самым двусмысленным ситуациям, "скромное обаяние" пороков современной буржуазии в трактовке Б.Блие — все это напоминает изысканные притчи Л.Бунюэля. За внешним блеском и пышностью ритуалов благовоспитанного общества, стыдливо утоляющего все свои естественные надобности от еды до секса, все равно угадывается уничижительная ирония автора, обладающая разрушительной силой воздействия.
"ВЖЖИК!" (Vroom) Великобритания, 1988.87 минут.
Режиссер Бибен Кидрон.
В ролях: Клайв Оуэн, Дайана Куик, Дейвид Тьюлис, Джим Броудбент.
Дм — 2; Д - 3; К — 3,5. (0,472)
Дебютная лента двадцатисемилетней Б.Кидрон привлекает бесхитростностью, естественностью интонации, хотя в рассказе о двух приятелях, Джейке и Риндже, которые томятся и изнывают от скуки в маленьком городке в Ланкашире, на севере Англии, режиссер старается компенсировать расхожесть сюжетных ходов красочной манерой подачи материала. Она расцвечивает унылость заштатного местечка, как бы реализуя мечту героев о супермашине, которая унесет их прочь от этой постылой жизни. Достаточно, чтобы автомобиль, заводясь, издал нечто вроде "Вжжик!" — и это волшебное слово вознесет Джейка, его возлюбленную Сьюзен, сбежавшую от занудного мужа, и Ринджа над землей. Жаль, что Б.Кидрон, как и ее персонажи, не осознает, что в устаревшей модели кадиллака далеко не улетишь. Английские ''рассерженные" на рубеже 50-60-х годов были менее эффектными и попсовыми, гораздо трезвее, без излишних иллюзий смотрели на жизнь, не теряя при этом сладкой, как вкус меда, мечты.
"ВИД НА УБИЙСТВО" (A View to a Kill) Великобритания, 1985.131 минута.
Режиссер Джон Глен.
В ролях: Роджер Мур, Кристофер Уокен, Таня Робертс, Грейс Джонс, Пэтрик Макни.
В - 3; М - 2.5; Т - 2; Дм - 3; Р - 1 ; Д - 4; К — 3. (0,508)
Пятнадцатая серия "бондианы" и последняя в кинобиографии Р.Мура в качестве агента 007. Макс Зорин, очередной негодяй, одержимый идеей мирового господства, хочет взорвать водопад Сан Андреас, который обрушится на Силиконовую долину около Сан Франциско и приведет к губительным результатам. Естественно, дело не обходится без русских шпионов, коварных злодеек (в данном случае чернокожую телохранительницу Зорина с нежным именем "Мей Дей", то есть "Майский день", играет рок-певица Г. Джонс). А на службе спасения мира от ядерной войны — Джеймс Бонд и его новая подружка, геолог Стейси, разгадавшая преступный замысел авантюристов. Критики дружно причислили фильм к разряду самых неудачных в сериале, но не могли не отдать должное, например, захватывающей сцене финального поединка на знаменитом Золотом мосту. Не проявили особого энтузиазма и зрители — по кассовым сборам "Вид на убийство" находится в конце списка картин о британском разведчике.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вы решили привлекать клиентов для своего бизнеса с помощью Интернета и являетесь потенциальным заказчиком SEO-услуг? Тогда вам необходимо знать, что же такое поисковый маркетинг и какие подводные камни подстерегают вас – неискушенного клиента.Эта книга наполнена практическими советами о том, как не допустить ошибки, заказывая услуги поисковой оптимизации. При соблюдении всех технологий ваши главные цели – рост продаж и увеличение прибыли – будут успешно достигнуты.Вы узнаете:• каковы выгоды от использования SEO-технологий;• как SEO приносит успех и как бизнес может заработать на SEO;• какие виды SEO-услуг доступны, как они работают;• каковы плюсы и минусы контекстной рекламы;• как работает маркетинг в социальных медиа;• применение веб-аналитики – как оценить эффективность ваших рекламных кампаний.Также издание поможет определиться, какие из SEO-услуг подходят именно вашему бизнесу, на чем вы можете заработать прямо сейчас и куда можно вкладывать заработанное.Книга адресована всем, кто по долгу службы начинает постигать основы поисковой оптимизации и является потенциальным заказчиком SEO-услуг; а также будет интересна специалистам, отвечающим за поддержку веб-проектов организаций, интернет-маркетологам и руководителям IT-компаний, желающим поднять свой опыт взаимодействия с клиентами на новый уровень.
Рецензия – первый и единственный отклик Белинского на творчество Г.-Х. Андерсена. Роман «Импровизатор» (1835) был первым произведением Андерсена, переведенным на русский язык. Перевод был осуществлен по инициативе Я. К. Грота его сестрой Р. К. Грот и первоначально публиковался в журнале «Современник» за 1844 г. Как видно из рецензии, Андерсен-сказочник Белинскому еще не был известен; расцвет этого жанра в творчестве писателя падает на конец 1830 – начало 1840-х гг. Что касается романа «Импровизатор», то он не выходил за рамки традиционно-романтического произведения с довольно бесцветным героем в центре, с характерными натяжками в ведении сюжета.
«Кальян» есть вторая книжка стихотворений г. Полежаева, много уступающая в достоинстве первой. Но и в «Кальяне» еще блестят местами искорки прекрасного таланта г. Полежаева, не говоря уже о том, что он еще не разучился владеть стихом…».
«…Итак, желаем нашему поэту не успеха, потому что в успехе мы не сомневаемся, а терпения, потому что классический род очень тяжелый и скучный. Смотря по роду и духу своих стихотворений, г. Эврипидин будет подписываться под ними разными именами, но с удержанием имени «Эврипидина», потому что, несмотря на всё разнообразие его таланта, главный его элемент есть драматический; а собственное его имя останется до времени тайною для нашей публики…».
Рецензия входит в ряд полемических выступлений Белинского в борьбе вокруг литературного наследия Лермонтова. Основным объектом критики являются здесь отзывы о Лермонтове О. И. Сенковского, который в «Библиотеке для чтения» неоднократно пытался принизить значение творчества Лермонтова и дискредитировать суждения о нем «Отечественных записок». Продолжением этой борьбы в статье «Русская литература в 1844 году» явилось высмеивание нового отзыва Сенковского, рецензии его на ч. IV «Стихотворений М. Лермонтова».
«О «Сельском чтении» нечего больше сказать, как только, что его первая книжка выходит уже четвертым изданием и что до сих пор напечатано семнадцать тысяч. Это теперь классическая книга для чтения простолюдинам. Странно только, что по примеру ее вышло много книг в этом роде, и не было ни одной, которая бы не была положительно дурна и нелепа…».
«Имя Борнса досел? было неизв?стно въ нашей Литтератур?. Г. Козловъ первый знакомитъ Русскую публику съ симъ зам?чательнымъ поэтомъ. Прежде нежели скажемъ свое мн?ніе о семъ новомъ перевод? нашего П?вца, постараемся познакомить читателей нашихъ съ сельскимъ Поэтомъ Шотландіи, однимъ изъ т?хъ феноменовъ, которыхъ явленіе можно уподобишь молніи на вершинахъ пустынныхъ горъ…».