Всему вопреки - [23]
— Нет, Кэрол, не уходите! Вы переливаетесь всеми цветами радуги и похожи на рождественского ангела с золотым лицом и лилово-розовыми волосами! Вот жаль, только, что у вас зеленые ноги!
Девушка поспешно отошла в сторону, а Джеймс рассмеялся.
— Это просто нечестно с вашей стороны, — сказал он, и в насмешливом тоне его голоса прозвучало едва уловимое сожаление. — Не так часто представляется случай повстречаться с восхитительным существом — наполовину ангелом, наполовину сказочной лесной феей, стоящей по колено в зеленом тумане и смотрящей на тебя чистым и светлым взором.
Его голос звучал необычно. Подумав, что Джеймс снова насмехается над ней, девушка повернулась к нему спиной, но он обеими руками повернул ее лицом к себе и посмотрел прямо в глаза долгим и серьезным взглядом.
— У вас, правда, глаза чистые и светлые, Кэрол, — сказал он наконец. — А золотистые ресницы делают их похожими на озера, в которых отражаются небо и тростник…
— Благодарю, мистер Пенталон, — прервала его Кэрол, — но я не привыкла к комплиментам.
— Мистер Пенталон? Но почему? Вы устали от «Джеймсов», читая эти надписи? — Он взглянул на ее руку. — Вы не надели мое кольцо! Разве мы не договорились, что вы будете носить его?
— Нет! — Она вырвала руку и спрятала ее за спиной. — И это одна из тех вещей, которые я собиралась сообщить вам, мистер… Джеймс. Вы привезли меня сюда на все каникулы, но я вовсе не хочу здесь оставаться!
— О! — Бок о бок они двинулись по узкому проходу к массивной дубовой двери часовни. — Вам здесь не понравилось? Вам не понравилось в Ферн Эбби?
— Конечно же, понравилось. Ферн Эбби мне показалось самым замечательным местом в мире. И если бы я жила здесь, не думаю, что мне хоть раз захотелось бы отсюда уехать.
Он с облегчением вздохнул.
— Ну, это уже что-то. Мне показалось, что сумрак этой заброшенной часовни угнетающе повлиял на вас.
Джеймс широко раскрыл дверь, и они вышли на солнце. Кэрол обернулась назад и, вглядываясь в сумрак, который он только что упоминал, возразила:
— Это прекрасная часовня, и она вовсе не заброшенная. Ведь кто-то же совсем недавно прибирал алтарь и…
— Моя старая тетушка. Вы как-нибудь встретитесь с ней.
Девушка покачала головой.
— Нет, не похоже. Кто-то вычистил еще и подсвечники…
— Это сделано по моему распоряжению. Здесь венчались мои родители. Они, по-своему, были очень привязаны друг к другу… Я сказал «по-своему», так как после смерти матери, вместо того, чтобы смириться с предстоящим одиночеством, отец решил жениться на ком-то еще. Но он умер прежде, чем сумел выполнить свое намерение.
— Вы думаете, он смог бы быть счастливым, если бы женился на другой женщине? — спросила Кэрол, когда они вышли на тропинку, ведущую к дому.
Джеймс пожал плечами.
— Не думаю. Мой отец так переживал смерть матери, что мы начали опасаться за его разум, но вскоре он построил эти Белые покои для женщины, которая, с точки зрения семьи, была ему совсем не пара. Но жениться ему так и не удалось…
Кэрол внимательно смотрела на гравий под ногами.
— Может быть, он не смог вынести одиночества? — предположила она.
— Возможно. — Он бросил на нее лукавый взгляд. — Я не стал препятствовать тому, чтобы вас вчера вечером поместили в Белых покоях. Удивляюсь, как вы смогли там заснуть? Вы хорошо спали?
— Очень хорошо. — Кэрол слегка покраснела.
Джеймс взял ее под руку и повел через лужайку к озеру.
— Мне необходимо кое-что сказать вам, Кэрол, — произнес он гораздо более серьезным тоном. — Я хочу положить конец всей этой глупой возне с обручальным кольцом. Вы иногда надеваете его, иногда не надеваете, все зависит лишь от вашего настроения! Это приводит в замешательство посторонних и прислугу. Мне, в достаточной мере, безразлично мнение окружающих. В этом, поверьте, заключается одно из преимуществ богатства. Но сказать я хотел вовсе не это. Я хочу положить конец нашей мнимой помолвке и хочу, чтобы она стала настоящей. Я хочу, чтобы вы вышли за меня замуж, Кэрол. Я хочу, чтобы вы стали моей женой.
— Что?!
Кэрол смотрела на него, застыв, как изваяние посреди зеленой лужайки.
— Нравится ли вам такая перспектива? — спросил Джеймс — Или, быть может, она кажется вам отвратительной?
— Конечно, не нравится, — не веря собственным ушам, сказала Кэрол. — Вам самому прекрасно известно, что вы говорите вздор.
— Нет, не вздор.
— В таком случае — это шутка.
— Я не шучу!
— Как вы можете предлагать мне выйти за вас замуж, если видите во мне лишь подругу вашей сестры?
Джеймс загадочно улыбнулся.
— Скажите, Кэрол, я вам очень нравлюсь?
К такому повороту девушка уж совсем не была готова и залилась густой краской. Она смутилась и покраснела так, как не краснела ни разу в жизни. От волнения у нее пересохло во рту, и она просто не могла вымолвить ни слова.
— Вы не хотите отвечать? Предпочитаете держать это в тайне? Что ж, тогда должен отметить, что у вас есть много положительных качеств. Вы, вместо того, чтобы настаивать на этом самой, отказываетесь от предложения богатого человека выйти за него замуж, а ведь только это могло бы реабилитировать вас в создавшейся ситуации. Вы также отказываетесь от вознаграждения за причиненные вам неудобства. Думаю, найдется немного людей, способных на такие поступки. Санта, например, наверняка потребовала бы перевести на ее счет приличную сумму, прежде чем хоть раз показаться со мной на людях.
У юной героини романа не только мужское имя — Фредди, но и мужская профессия — она первоклассный шофер. И когда ее хозяином становится владелец роскошного поместья в Глостершире — удачливый бизнесмен Хамфри Лестроуд, ей приходится доказывать ему свое умение и право на вождение машины. К тому же он искренне считает, что женщина не достойна знаков внимания с его стороны. А когда Фредди узнала, что Хамфри неравнодушен к ее сестре, она решила уехать. Но все повернулось иначе…
Шарлотта Вудфорд получает сказочное наследство – роскошное старинное поместье «Тремарт». О чем еще мечтать современной Золушке? Только вот новый знакомый Ричард совсем не похож на прекрасного принца – богатого аристократа интересует только «Тремарт», родовое гнездо его предков, и он намерен завладеть им любой ценой. Кто знает, как далеко зашла бы борьба юной красавицы и упрямого миллионера, если бы не страшная автокатастрофа?
За долгие годы вдовства тридцативосьмилетняя Каро Йорк привыкла, что она – единственная опора для дочери. Но дочка вышла замуж, и одиночество тяжелым обручем сковало сердце Каро. Глядя на мучения любящей матери, миссис Мозес, экономка, подала ей чудную идею – взять билет на самолет и полететь куда-нибудь, где Каро еще не была. Неожиданно для себя Каро сделала этот решительный шаг, и он оказался крутым поворотом в ее судьбе…
У скромной милой Кэти две эффектные сестры, однако, богатый маркиз, гостящий по соседству, выбирает в жены именно ее. Доброе сердце и хрупкая прелесть Кэти, никого не оставляют равнодушными, и она бы чувствовала себя чудесно в окружении новых знакомых мужа, если бы не соперница. Жгучая красавица Инесса, которую родные и друзья с детства прочили в невесты маркизу, не собирается мириться с его женитьбой.
Когда Вирджиния везла свою сестру в горную альпийскую клинику на лечение к чудо-доктору, она и представить себе не могла, что попадёт в самый клубок давно плетущихся интриг, а вдобавок ко всему встретит там свою судьбу.
Дворец в котором предстояло жить Дженни, был прекрасен. Но в первый же вечер она ощущала непонятное возбуждение и тревогу. И виновен в этом Макс Дейнтри — мужчина с иронической улыбкой на губах, от одного взгляда которого сердце начинало трепетать…
Заполучить ведущую роль в мировом блокбастере — это ли не удача для начинающего актера? Подарок судьбы! С маленькими, правда, оговорками.
Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.
Вокруг молодой журналистки из Москвы по имени Дина все нервно и странно. Ее то преследуют, то похищают, то заставляют праздновать Новый год летом. Еще и роман никак не хочет дописываться. Спасает от окружающего безумия только любимая подруга Рита. Она пишет Дине письма, готовит ей завтраки и лечит от душевных ранений. Вот только кто такая эта Рита — человек, видение или еще кто-то — Дине только предстоит узнать.
Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.
Что может простить или не простить любящий человек? Трудно ответить однозначно. У каждого своё отношение к любви, как и у главной героини романа Даши Уваровой. Ей нужно найти своё место в жизни после предательства мужа, продолжать своё совершенствование в профессии и воспитать дочь. Муж был главной опорой их семьи. Что же будет с ними дальше?
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.