Всемирная история болезни - [132]

Шрифт
Интервал

– Пожалуйста, ваше высочество, успокойтесь, – сообразила пожалеть её Маша.

– Мой бедный принц, мой добренький сыщик, мой Жан, – запричитала принцесса, всё дальше отклоняясь от их общей среди этого безумия цели.

– Жан? – ухватилась Надя за имя. – Вы говорите «добренький сыщик»?

Матильда горестно теребила в руках бинокль и всхлипывала.

– А вы случайно не из Праги, мадемуазель?

– Да, я родилась и выросла в своём родовом замке недалеко от Праги, и там же…

– Вы знаете Жана Деррида? Что с ним?

Недовольная, что её перебили, принцесса полезла в свой ридикюльчик, достала очки и, напялив их на нос, стала рассматривать Надю. Маша хотела поторопить девушек с выполнением задания, но, поняв, что чего-то там – дело не шутка, решила чуть-чуть подождать.

– Не знаю, может быть, и Деррида, я у него не спрашивала, – произнесла наконец Матильда. – Но он погиб ради спасения рода человеческого, ради того, чтобы найти вот эту самую рыбу, и я хочу, чтобы все это знали…

– Нет-нет, сейчас пока ещё рано, пожалуйста, не кричите, – умоляюще тронула её перчатку Надя. – Скажите только, как он… Ну…

– Как погиб? А он задохнулся. Да-да, задохнулся, сидя в шкафу, дома у одного мерзавца.

– Какой ужас! Они его пытали? Заперли в шкаф?

– Да нет, это я его случайно заперла, но дело не в этом…

Тут новая какая-то волна прошла по стадиону, не такая сильная, правда: это был не гол. Просто сбили какого-то игрока с ног, на поле к нему побежали врачи.

– Бедная Шарлотта, бедный Луи, – в ужасе пробормотала Надя.

Притихшая Маша пыталась разглядеть что-нибудь на поле, но из-за скачущих спин…

– Кажется, нашего, вашего Пьера, – разобрала она наконец, – уводят, травмировали.

Но Надю уже на третьего брата не хватило. Закрыв лицо руками, она пыталась убедить себя в том, что пропавший, выпавший изо всех контактов две недели назад Жан и тот, кого заперли где-то в шкафу, – всё-таки разные люди. Убедить не получалось.

– Давайте уже скорее соединим, склеим этот талисман и разойдёмся, забудем всё, как страшный сон.

– Давайте, – согласилась принцесса, – вот тут у меня есть клей. Доставайте свои половинки, – и сама она полезла в сумочку, в пластмассовый футляр для очков.

У Нади кусок рыбы был зашит в воротник жилетки: перед вылетом из Парижа она перебрала все вещи и почему-то решила, что всего надёжнее – туда. Теперь она, волнуясь, потянула за нужную ниточку, шов разошёлся, и хвост оказался в ладони.

Маша свою часть драгоценного талисмана дома затолкала за подкладку сумки. Теперь это надо было достать: предусмотрительно она захватила из дома ножнички. Те самые, те самые. После перемены мест слагаемых, то есть после переезда мужей, ножницы автоматически вернулись к ней, приехали с прочими вещами Тимура.

И вот.

Сердца трёх молодых женщин забились сильнее, сильнее, сильнее. Протянув друг другу свои части рыбы, девушки…

Так, спокойно. Надя вскрикнула, Маша засмеялась, а Матильда просто сидела и молчала, глядя на то, что у них получилось.

Машина рыбья голова – совсем маленькая, диаметром сантиметр в месте разлома, Надин хвост слишком отливает фиолетовым, не чёрный по сравнению с другими кусками, а Матильдино брюхо с плавниками – огромное, кривое и нелепое, явно не подходящее ни к началу, ни к концу.

– Опаньки, детальки-то из разных наборов, – единственная, кто смог пошутить, это Маша.

– Как же так, как же так? – завелась что-то там себе под нос Надя. Она мысленно побежала туда, в Париж, в Ла-Рошель, чтобы понять, где, в какой момент, а главное, кто – совершил ошибку.

– Да, что-то как-то не сходится, – принцесса подносила к очкам все три кусочка рыбы, пытаясь хоть как-нибудь приставить их друг к другу.

– Рыбка золотая не открыла никакого смысла. Кто-то так над нами подшутил, – продолжала веселиться Маша. – Эх, лучше бы я отдала свой билет Тимуру. Он так хотел посмотреть этот матч!

– Тимуру? Которому из двух? – очнулась Надя, но в голосе её отнюдь не слышалось Машиной лёгкости.

– А-а-а, всё равно. Пойдёмте, девочки, отсюда.

И всё-таки они ещё медлили, ожидая, что произойдёт.

А к ним, прыгая через болельщиков, расслабившихся на время перерыва, торопился молодой человек в синих штанах, синей рубашке и синей кепке. Если бы ещё хоть какие цвета там или полоски – его можно было бы принять за одного из фанатов футбольного клуба. Но эта безупречная синева и сосредоточенное лицо – скорее какая-нибудь частная охранная фирма.

Парень допрыгал до принцессы и, изогнувшись в три погибели между креслами, конфиденциально шепнул:

– Ну что? Всё у вас готово?

– Ничего у нас не готово, друг мой, – обиженно протянула Матильда, показывая осколки талисманов, а потом почему-то добавила: – Впрочем, как говорил Эрих Фромм, разочарование – это самое плодотворное из всех человеческих чувств.

– По-моему, это Кьеркегор говорил, – тоже непонятно зачем вставила Маша.

– Нет, Фромм, – заупрямилась Матильда.

– А вы похожи на синего рейнджера, я один такой сериал переводила.

Молодой человек смотрел на них в справедливом недоумении:

– Да вы что? Там уже конец света начинается. Футболиста уже одного убили.

Пауза.

– Как убили? Кого?

– Да он сначала, говорят, гол забил, а потом его увели после травмы, – стал рассказывать синий, озираясь на поле. – И каким-то образом его поклонницы, фанатки прорвались туда, хотели его отблагодарить или что, не знаю. Автограф, что ли, взять. Он хотел бежать, а нога больная – не смог. Они, эти бешеные, его на радостях опрокинули и затоптали насмерть, всё тело, говорят, разодрали на сувениры. Так что вы давайте, склеивайте быстрее.


Еще от автора Олеся Мовсина
Чево

Это сказочка для взрослых и для некоторых взрослых детей. Это сказочка, где каждый чего-то ищет, как правило — незнамо чего. А найдет ли каждый, то, что искал — на совести двух человек: автора и читателя. Потому что эти сказочки почти ничем не отличаются от жизни.


Рассказы

— Так о чем же ты пишешь?— О людях.— Это понятно. А о каких?— О глупых и несчастных. О тех, которых жалко.— Что, всех жалко?— Всех.


Рекомендуем почитать
Листья бронзовые и багряные

В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.


Скучаю по тебе

Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?


Сердце в опилках

События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.


Страх

Повесть опубликована в журнале «Грани», № 118, 1980 г.


В Советском Союзе не было аддерола

Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.


Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.