Всемирная история болезни - [131]

Шрифт
Интервал

И она стала пробираться к своему месту, рассматривая болельщиков, пытаясь представить, как же выглядят те двое. Вот они, три назначенные, судьбоносные кресла. Пустые. Она, значит, первая?

Выкрики снизу и сверху, нестройный хрипловатый ропот по бокам. Как давно она не слышала русского мата! Ага, родина, – соскучилась поди, – пилила себя Надя тупой пилой самоиронии. А что ещё оставалось делать? Сидела вот и пилила.

И всё же, как ни туманно было в Надиной голове после пережитых стрессов, это лицо она узнала сразу. Узнала и чуть не закричала от радости, изумления и обиды – на то, что у этой, кажется, всё хорошо.

– Маша!

– Надя!

Они сидели, обе встревоженные, удивлённые и всё-таки готовые ко всему, и их разделяло от подружковых объятий только одно пустое кресло.

– А кто же третий?

– Не знаю. За нами следят?

– Да тут разве поймёшь?

– Надо дождаться, без третьего бессмысленно.

И они продолжали перебрасываться через пустое кресло ничего не значащими фразами. И только когда игра уже началась и окружающим стало до них ещё меньше дела, чем прежде, Маша потянулась ещё ниже к Наде и позвала:

– Простите. Простите, что спрашиваю. У вас, кажется что-то случилось?

Надя кивнула, сглотнула и подумала, что теперь всё равно: ни степень чуждости этой девушки, ни безумие окружающего – ничто роли не играет. Она тоже наклонилась, почти легла навстречу и прошептала:

– Моего мужа убили.

– Поля? – испуганно. – Из-за…

Надя кивнула.

– А я всё надеялась, это шутка! – и Машу словно отбросило назад, на место. Но Надя её опять поманила.

– Маша, можно на ты? Мы ведь тут с вами одни…

Обе подняли глаза на стонущий от ожидания гола стадион, на суетящихся игроков. Да, это понятно.

– Мы-то с тобой товарищи по несчастью, правильно? Ведь твой Андрей, которого ты искала, тоже как-то связан с…

То ли окончания фраз тонули в стадионном клёкоте, то ли так и было нужно. Маша утвердительно улыбнулась.

– Нашла его?

Теперь Маша улыбнулась отрицательно.

– А что Тимуры?

– Я перевышла замуж, – крутанула Маша рукой. С одним развелась, за другого вышла.

И Надя поняла, хотя и не расслышала из-за шума, ей даже стало немножко смешно.

– Ну вы тут и даёте, молодцы.

– А с вашим… с твоим братом Пьером… – она кивнула на поле.

– Что с Пьером? – удивилась Надя, вспомнив про деверя, и судорожно стала отыскивать его среди игроков.

– Да нет, совсем не то, – отмахнулась Маша, – не в том смысле. Я ему книгу биографическую редактировала.

– Ты мне поэтому тогда писала?

– Я? Тебе?

Сказочная лёгкость на секунду пропала, взаимопонимание зашторилось, девушки вернули спины на свои спинки. Потом обе, видимо, что-то обдумав, снова наклонились и обе – о другом.

– Боюсь, как бы этот третий не устроил нам настоящей воронки.

– Ты в это веришь?

– В конец?

И обе пожали плечами.

– Где ты нашла свою часть? – первой поинтересовалась Надя, прочтя по Машиным глазам, что и она о том же думает.

– В лапе, – Маша потёрла свою ладонь, – у огромной собаки. А ты?

– А я в зубах африканского водолаза, – похвасталась Надя.

На лице у Маши выразилось явное: «Сдаюсь, мол, у тебя круче». Надя рассмеялась.

– Расскажешь мне потом подробно?

И – воздух взорвался вдруг криком, голом. Волна ликования покатилась по головам девушек и дальше.

– Никак наш Деррида забил, – усмехнулась Маша и вдруг спохватилась, что это, наверное, некорректно по отношению к родственнице: – Извини. Поздравляю.

– Да ты что, – скривилась Надя, – поздравляю… Больно мне нужен этот гол.

И тут они обе увидели то, чего с таким нетерпением ждали и в то же время никак не ожидали увидеть. Они увидели третьего участника тайной явки. Отбиваясь от ошалевших болельщиков, пошатываясь и спотыкаясь, в их сторону двигалась молодая женщина в длинном узком чёрном платье с роскошным декольте, в кружевных до локтя чёрных перчатках, с биноклем в одной руке и с театральной сумочкой – в другой. На голове у означенной дамы присутствовала траурная же шляпочка с короткой чёрной вуалькой плюс торжественно-трагическое выражение на лице.

– Ой-ой-ой, – только и смогла выговорить Маша.

А прочие зрители, очевидно, подумали, что это бред их воспалённого и разгорячённого первым забитым голом мозга.

Прекрасная незнакомка остановилась в нескольких метрах от Нади и Маши, направила свой бинокль на свободное кресло между ними и радостно пустилась оттаптывать ноги болельщикам – по пути к своему законному месту.

– Вы говорите по-русски? – спросила она, усевшись, и её акцент был так же старомоден и нелеп среди бушующего стадиона, как и её наряд.

– Да, – одновременно ответили Надя и Маша, почувствовав себя ещё большими единомышленницами после явления этого чуда.

– Ну вот что, девочки, – заявила опоздавшая безапелляционно, – зовут меня принцесса Матильда, и через полчаса мы с вами должны завершить свою великую миссию, то есть сложить и склеить все три половинки, то есть части, да-да, он ведь сказал, что надо говорить три части, а не три половинки…

Надя и Маша с интересом стали смотреть, как принцесса изображает непоправимое горе: закатывает покрасневшие глаза и вытирает нос краем кружевной перчатки. Наверное, в её истории тоже была какая-то жертва этой идиотской рыбной ловли, – подумала Надя.


Еще от автора Олеся Мовсина
Чево

Это сказочка для взрослых и для некоторых взрослых детей. Это сказочка, где каждый чего-то ищет, как правило — незнамо чего. А найдет ли каждый, то, что искал — на совести двух человек: автора и читателя. Потому что эти сказочки почти ничем не отличаются от жизни.


Рассказы

— Так о чем же ты пишешь?— О людях.— Это понятно. А о каких?— О глупых и несчастных. О тех, которых жалко.— Что, всех жалко?— Всех.


Рекомендуем почитать
Листья бронзовые и багряные

В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.


Скучаю по тебе

Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?


Сердце в опилках

События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.


Страх

Повесть опубликована в журнале «Грани», № 118, 1980 г.


В Советском Союзе не было аддерола

Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.


Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.