Всемирная история болезни - [133]

Шрифт
Интервал

Надя и Маша уже не шутили: бледные-пребледные, для них конец света как будто уже…

– Да нечего тут склеивать, твою мать! – вдруг рявкнула принцесса Матильда и со всей силы метнула вниз, в толпу стадиона, разрозненные рыбьи части. Потом повзирала несколько минут на зелёное поле, на зрителей и уже спокойно, величественно добавила: – Да вот она, собственно, ваша воронка.


– Так, значит, ничего не получилось? – расспрашивал синий рыцарь у принцессы.

Уже начался второй тайм, и нашим даже успели забить гол. Пьера Деррида не было на поле, но Надя и Маша сидели в надежде, что рассказ этого парня – просто какой-то нелепый непроверенный слух. Ведь не стали бы продолжать матч после такой трагедии.

Матильда с рассеянным видом заправской театралки водила биноклем по лицам зрителей на противоположных секторах. И вдруг она радостно вспискнула, указывая пальцем:

– Вон они, вон они, наши. Ружена с Анной, а вон и ребята! Видите, вон, где такое разноцветное всё! – она тыкала рукою вперёд, а биноклем теперь – в Надино лицо. – Видите? Это всё мои рыцари, мои друзья.

– Очень приятно, – пробормотала Надя из своего полуобморочного состояния.

– Как чудесно, – продолжала принцесса, – а вон, я вижу, тот человек, у которого мы с Жаном похитили рыбу. Интересно, что он здесь делает? Помните, я вам говорила, у которого в доме он и задохнулся в шкафу?

– Где? – не выдержала Надя и теперь сама выхватила у Матильды бинокль.

– Прямо над жёлтенькой, над Анной. Такой старый-престарый, ещё лысоватый, в очках.

Но сколько Надя ни высматривала, ни жёлтенькой, ни лысоватого найти не могла. Зато совершенно неожиданно бинокль упёрся во что-то очень и очень знакомое, похожее на что-то: белая рубашка с оранжево-зелёными бабочками на ней. Бабочка, это же бабочка!

Надя вскочила, задохнувшись от волнения! Луи здесь, милый Луи! Она обязательно должна его увидеть, поговорить с ним. Села, ещё раз заглянула в бинокль. Бог ты мой: Шарлотта! Сидит с важным видом, как будто всю жизнь только и делает, что ходит на футбол. И старичок-коллекционер рядом. Что они все здесь? Ждут развязки? Какой?

А дальше все как на подбор: доктор Котар обсуждает что-то с адвокатом Мове, инспектор полиции серьёзен и неприступен, даже администратор Надиного ресторана, и тот как-то здесь очутился.

Бред какой-то. Она отодвинула от себя бинокль, пытаясь отодвинуть и наваждение.

– Можно мне? – протянула Маша руку и наугад стала рассматривать зрителей напротив.

Сначала ничего: чужие и незнакомые. Потом:

– Ой! – вскочила, потому что увидела Андрея, вот он, сам, настоящий! И поняла, как соскучилась, как простила давно ему и оленя, и другие обиды! А рядом с ним почему-то красавица Инга (значит, они знакомы?), сидит, поглаживая между ушей у чёрного ньюфаундленда. И как её пропустили с собакой на стадион? А вот левее – какой-то человек с табличкой на груди «Мистер Макс». Ну это уж просто настоящее издевательство. А вон, извините, и Тимур. Тимур Сахнов. Один, без брата. Значит, всё-таки попал на этот матч. Только который же это из двух? Маша не могла разобрать с такого расстояния.

А может, второго и не было? – вдруг мелькнула дурацкая мысль. Как один актёр – бывает – играет двух близнецов. А теперь пришло время разгримироваться и выходить на поклон.

– Позвольте, сударыня, – вмешался и синий юноша.

Оторопевшая Маша отпустила волшебный бинокль.

– Смотрите, вон, видите, целый сектор – все зрители в фиолетовом, – синий рыцарь чуть-чуть подкрутил, навёл резкость. – Это что же, все наши враги здесь?

Девушки по очереди стали соваться в окуляры, рассматривая толпу народа в одинаковых фиолетовых плащах с капюшонами. Те сидели смирно, на игру не обращали внимания, как будто только того и ждали, что их сейчас рассмотрят, а потом можно будет исчезнуть. Так, массовка, нагнавшая по ходу действия столько тревоги.

– Да, я бы ни за что не поверила, если бы мне рассказали, – пропела принцесса Матильда, завладев в свою очередь биноклем и уже сама не зная чего выискивая на скамейке запасных. – Такого мне даже в самых ужасных снах не снилось. Ни разу за сто лет.

– Я бы предпочла сбежать отсюда до конца матча, – благоразумно стала подводить черту Маша, как вдруг Матильдин идиотский смешок:

– А вон и Жан, он, оказывается, живой.

Две руки вцепились в бинокль с двух сторон. На правах родственницы Надя всё-таки выхватила первой.

– Где?

– Да вон, там, где-то внизу.

Три брата Деррида – Жан, Поль и Пьер сидели там на скамейке запасных, все как один живые, здоровые и невредимые. И что-то обсуждали оживлённо и дружно. Ни выстрелов, ни шкафов, ни вакханок. Наверное, договаривались после футбола поехать искупаться в Финском заливе, где-нибудь в районе Солнечного или Репина.

Хорошо бы то же самое увидеть и без бинокля, – подумала Надя. Она послала туда невооружённый глаз, но увы. Это как сон: всё, что хочешь, пожалуйста. А руку протяни – и фигушки, уже проснулся.

– Так, похоже, конец света на сегодня отменяется, – проговорил парень в синем костюме и подал руку принцессе, чтобы увести её обратно в сказку.


21

– Итак, один-один. Очередная встреча закончилась вничью, – как-то так объяснил происшедшее спортивный комментатор Геннадий Орлов, который любит носить чёрную рубашку и белый пиджак, – и началась реклама.


Еще от автора Олеся Мовсина
Чево

Это сказочка для взрослых и для некоторых взрослых детей. Это сказочка, где каждый чего-то ищет, как правило — незнамо чего. А найдет ли каждый, то, что искал — на совести двух человек: автора и читателя. Потому что эти сказочки почти ничем не отличаются от жизни.


Рассказы

— Так о чем же ты пишешь?— О людях.— Это понятно. А о каких?— О глупых и несчастных. О тех, которых жалко.— Что, всех жалко?— Всех.


Рекомендуем почитать
Листья бронзовые и багряные

В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.


Скучаю по тебе

Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?


Сердце в опилках

События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.


Страх

Повесть опубликована в журнале «Грани», № 118, 1980 г.


В Советском Союзе не было аддерола

Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.


Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.