Все за Куина - [55]
— Неужели? — сказал Куин, улыбаясь ей. — Он скажет, что Алекс Брэндон — Куин. Но он знает лишь то, что я ему сказал, у него нет доказательств; тут в Сан-Франциско не произошло ни одного ограбления, связанного с Куином. Если он попытается впутать меня в это, моя репутация и деньги защитят меня. К тому же, Интерпол сообщит о своих подозрениях, что мужчина, известный как Куин, не уезжал из Европы. А так как на той стороне Атлантики произошло несколько ограблений, будто бы устроенных Куином на прошлой неделе, — а Алекс Брэндон был в это время тут, — кто поверит Лео?
Макс тихо произнес:
— Тебе повезло, что семья Карстэйрс решила не сообщать об украденном ожерелье.
Куин совершенно невинно заметил:
— Нет, просто везение какое-то, что полиция найдет это ожерелье в сейфе Лео. Очевидно, что Паслён и украл эту вещицу.
— Очевидно, — проворчал Вульф.
Шторм рассмеялась и сказала Куину:
— Скажу тебе, Алекс, что ты ходишь по канату на большой высоте.
— Всё приходит с опытом, — ответил он.
Его мать сухо заметила:
— Алекс, не пора ли тебе рассказать братьям всю правду?
Глава 10
Куин прикрыл глаза и покачал головой.
— Какую именно правду? — требовательно спросил Макс. — Мама, ты знала, что Алекс — взломщик?
— Ну конечно, знала, дорогой. Он всё мне рассказал ещё тогда, когда влез в то первое место, много лет назад.
По лицу Макса редко можно было понять, какие эмоции он испытывает, но сейчас было ясно, что он, мягко говоря, удивлён:
— Ты знала, что он был вором?
— Никогда он не был вором, Макс. Ты думаешь, я плохо знаю своих мальчиков? Он просто создал вора, придумал его, чтобы получить доступ в такие места, где полиции, казалось бы, нечего делать. Потому что знал, что это сработает.
Судя по виду Морган, услышанное её обрадовало, но не очень удивило. Куин был почти уверен, что она уже сама догадалась. Его больше беспокоила реакция Макса и Вульфа.
Старший брат долго и пристально смотрел на младшего — Куин за это время принял до смешного невинный вид — потом перевёл взгляд на Джареда. Еле слышно насвистывая себе под нос, Джаред старательно разглядывал свои ботинки.
— Джаред?
— Да?
— И давно Алекс работает в Интерполе?
— Ну, я точно не знаю. — Джаред глубокомысленно нахмурился. — Алекс, ты, случайно, не помнишь, когда именно ты завербовался?
— Даты всегда были моим слабым местом, — пробормотал Куин.
Тут, наконец, подал голос Вульф:
— Кулаки всегда были моим сильным местом, — язвительно процедил он, — не хотите ли вы, пара клоунов, сами в этом убедиться?
Джаред глянул на него, едва заметно поморщился и сказал:
— Мне кажется… уже почти десять лет.
Макс медленно и глубоко вдохнул, всем своим видом олицетворяя человека, который изо всех сил старается сдержаться. Гневался он редко, но в гневе бывал страшен.
— Десять лет! Уже десять лет Алекс играет роль скандально известного взломщика.
— Это я известен, — немного обиженно сказал Куин. — И весь смысл работы под прикрытием, Макс, именно в том, что никто ничего не знает.
— Джаред знал.
— Мне нужен был связной. Кроме того, мы оба, и Джаред, и я, проводим большую часть времени в Европе, а вы двое и в гости-то редко приезжаете. И даже когда мы виделись — ну, просто об этом никогда речь не заходила. Если бы вы меня спросили, я бы не стал лгать. Но ни один из вас никогда не спрашивал меня, не работаю ли я с Интерполом.
Он посмотрел на двух старших братьев, встретил убийственные взгляды обоих, и принял подходящий к случаю пристыженный вид.
— Ну, всё же не так плохо, правда? Я имею в виду, ничего страшного не случилось, поэтому…
— Ты грабил людей, — сказал Вульф.
— Ну, не совсем. — Куин посмотрел на Джареда, ища поддержки. — Объясни им, пожалуйста, ладно?
— Первые несколько «грабежей», — сказал Джаред, не глядя на Макса, — были инсценированы с помощью владельцев ценностей. После было довольно легко создать образ, окружённый тайной, и позволить прессе позаботиться об остальном. Каждый раз после ловкой кражи кто-нибудь да говорил: «Это Куин!» Так его репутация укреплялась, а он в это время использовал свои эээ… данные природой способности, чтобы добывать для нас информацию и свидетельства.
Макс посмотрел на Куина.
— Значит, когда ты пришёл ко мне и рассказал трогательную сказку о том, что тебе нужно помочь Интерполу поймать Паслена, чтобы самому избежать тюрьмы, ты просто сочинял, чтобы убедить меня рискнуть коллекцией?
— Прости меня, Макс, — Куин поморщился, но прямо встретил суровый взгляд брата. — Я считал, что ты бы не пошёл на такой риск, если бы не думал, что это ради меня.
— Я говорил ему, что это безумная идея, — проворчал Джаред.
— Почему ты мне этого не говорил? — возмутился Макс.
— Я говорил, и много раз. Ты никогда не упоминал о том, что моему брату якобы угрожает тюрьма.
— Кстати об этом брате, — Макс обвиняюще посмотрел на Джареда, — вы двое, похоже, прекрасно проводили время, играя роли братьев в ссоре. Я нередко чувствовал себя в роли арбитра.
— Эй, секреты были не только у нас, — взгляд Джареда был не менее обвиняющим, — ты, оказывается, тоже прекрасно умеешь обманывать.
— Он прав, чёрт побери, — Вульф поглядел на Макса. — Какого дьявола ты не сказал мне с самого начала, что вы готовите ловушку Паслёну? Ты позволил мне думать, что Джаред охотится на Куина.
Кэсси Нейл обладает способностью проникать в сознание других людей, и благодаря этому дару она сотрудничает с полицией, помогая в поисках серийных убийц. Мысли окружающих для нее – открытая книга, и только прокурор Бен Райан составляет исключение. Кэсси и Бена влечет друг к другу, но она не может забыть пророчества своей тетки – ясновидящей: «Держись подальше от Бена Райана. Он тебя погубит...».
Бывший армейский офицер, а теперь — федеральный агент ООП, Райли обладала способностями хамелеона, — ясновидящая, способная смешаться с окружающим миром, быть любым человеком, каким она захочет. Эксперт ООП по оккультным наукам, она по заданию своего загадочного начальника Ноя Бишопа отправилась пожить в пляжном домике на Опаловом острове, чтобы принять участие в расследовании сообщений об опасных событиях, будто бы связанных с оккультизмом.В одиночку она вынуждена выживать в смертельной игре в слепую, когда все вокруг нее — не те, за кого себя выдают.
Жертвы похожи, как две капли воды: красивые, успешные и светловолосые. Эти шокирующие убийства женщин ужасают обитателей маленького сонного городка. Даже не имея ни единой зацепки, начальник полиции Рэйф Салливан должен найти ответы на все свои вопросы, до того, как очередная, безукоризненно-хитро соблазненная жертва безжизненно падет к ногам убийцы. ФБР присылает своих самых опытных специалистов на помощь. Специальный агент Изабэл Адамс не только уверена в себе, бесстрашна и неумолимо нацелена на победу, как и сам Салливан, к тому же она ещё и экстрасенс.
В жизни Рэчел Грант было много испытании. Накануне свадьбы погиб в авиакатастрофе ее жених Том. Но и теперь, спустя годы, Рэчел не может забыть его. И вот однажды она встречает мужчину, удивительно похожего на Тома. Этот человек делает все, чтобы завоевать доверие девушки, но Рэчел терзается сомнениями: что на самом деле нужно Эдаму — она сама или ее огромное состояние? К тому же с появлением Эдама вжизни Рэчел стали происходить необъяснимые события…
В тихом провинциальном городке одно за другим происходят зверские убийства подростков. Шериф Миранда Найт понимает, что с серийным убийцей собственными силами ей не справиться, и вызывает подмогу из ФБР. Встреча с давним знакомым — агентом Ноем Бишопом — воскрешает в памяти Миранды события восьмилетней давности, едва не стоившие жизни им обоим…
Двенадцатая книга из серии "Спецотдел Ноя Бишопа".Элитный Отдел Особых Преступлений, самая спорная и эффективная команда ФБР — группа, состоящая из индивидуалистов и «свободных художников». Они обучены использовать свои уникальные экстрасенсорные способности для охоты на самых страшных монстров, которых только можно вообразить — на людей. Под управлением загадочного Ноя Бишопа ООП заработал репутацию команды, вкладывающей все умения и знания в борьбу с убийцами, перед которыми остальные полицейские испытывают страх.Но в этот раз Бишоп и его агенты столкнутся с врагом, имеющим на них свои виды.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.
Эксперт по безопасности Вульф Найкерсон сталкивается с достойным противником в лице Шторма Тримейна, одним из лучших проектировщиков современной системы безопасности.
Джаред — таинственный, страстный, жестокий возлюбленный, который заставлял ее тело дрожать и тосковать по нему несколько лет назад. Джаред Шевалье, одержимый ее чистотой, отчаянно хотел обладать красивой и молодой девушкой-геммологом, принуждая Дайнис Грэй выбирать между карьерой и им. После чего они расстались. Когда она приехала работать на известной выставке "Тайны прошлого", Дайни была удивленна, увидев там Джареда. И почувствовала к нему еще большее влечение, чем когда-либо! Его гипнотические глаза заставляли ее трепетать с ног до головы и Дайни дала себе слово, что больше между Джаредом и ней ничего не будет, но она не могла сдерживать свои чувства при виде обольстительного мужчины, который так часто приходил к ней в мечтах.Тяжелый занавес спал, разбудив драконов в милой колдунье, тело которой никогда не знало другого человека.