Воровская честь - [42]
"Знаете, мисс Брэдшоу, вы правы, но я уверен, что ваш руководитель не будет слишком рад, узнав о ваших преступных деяниях", - натянуто улыбнулся Минтон, не находя в ситуации ничего смешного. - "Собственно говоря, мне стоит арестовать вас прямо сейчас, чтобы вы не смогли выкинуть что-нибудь еще. С тех пор, как вы появились здесь, вы плохо влияете на окружающих".
"Что?! Да если бы не я... у вас даже не было бы подозреваемого", - выплеснула скопившееся раздражение Эрин. - "Не принимайте на свой счет, Макнейл", - добавила она.
"И не думал", - небрежно ответил тот, вздымая руки кверху.
"Возможно, у нас не было бы подозреваемого, но мы бы и не были, по уши, в судебных разбирательствах".
Эрин расстроено вздохнула и встала из-за стола. "Слушайте, разве вы еще не поняли, что мисс Синклер не собирается возбуждать против нас дело? Она прекрасно знала, что мы проберемся к ней в дом, поэтому и спрятала там поддельный рубин, пытаясь выставить нас идиотами. Мы наставили жучков в ее доме, и что она сделала?... Разместила их так, чтобы мы ничего не слышали, кроме долбанного Вилли Нельсона. Какого черта ей начинать судебный процесс и прекращать все это? Разве вы не видите, что она развлекается?"
Макнейл сложил руки перед грудью и ухмыльнулся. Минтон открыл было рот для очередного, без сомнения, едкого замечания, когда звонок сотового Эрин спас ее от этого. Однако в этот момент разгневанной блондинке не очень-то хотелось с кем-либо разговаривать, и это ясно слышалось в ее голосе, ответившем по телефону:
"Эрин Брэдшоу".
"Стоп, Канзас... У тебя все хорошо?"
"Ли?" - спросила Эрин, прекрасно сознавая, с кем говорит. В мире было не слишком много людей, голос которых можно было спутать с мисс Синклер. Краем глаза она увидела, как Макнейл и Минтон моментально насторожились при упоминании имени Ли, а затем обменялись друг с другом удивленными взглядами.
"Да, собственной персоной".
"Твои уши должно быть горят, поскольку я только что говорила о тебе".
"Правда?" - Эрин не нужно было видеть собеседницу, чтобы понять, что она усмехается. Надо сказать, в эти дни ей становилось все легче вызывать в воображении образ темноволосой женщины, руководившей крупной компанией. - "Говорила обо мне или жаловалась на меня?"
"И то и другое фактически", - призналась Эрин.
"Да, кажется, в эти дни все этим только и занимаются".
Макнейл коснулся руки Эрин.
"Чего она хочет?" - как можно тише спросил он.
Но прежде, чем молодая женщина смогла задать вопрос, Ли сама ответила на него.
"Я звоню, поскольку сегодняшний день был чертовски напряженным для меня, со всеми этими встречами и разговорами... и мне действительно нужно расслабиться". - В воздухе повисла пауза. Эрин ждала, не говоря ни слова. И по какой-то необъяснимой причине ее действительно крайне раздражало присутствие в комнате двух мужчин, жадно прислушивающихся к их беседе. - "Так как вы все равно пошлете кого-нибудь наблюдать за мной, а затем будете ждать от них сообщений... Я подумала, а что если..." - Очередная пауза. - "Я подумала, а не захочешь ли ты присоединиться ко мне и провести какое-то время со мной этим вечером".
"Ты хочешь прогуляться?" - выпалила Эрин, прежде чем вспомнила о мужских глазах, с интересом наблюдавших за нею.
Ли захихикала в трубку. "Почему бы нет, Канзас? Ты же не собираешься отказать мне снова. К твоему сведению, после того как ты вчера покинула нас, Берни выплакал все глаза. Так что за тобой должок. Ты понятия не имеешь, как трудно заснуть, когда огромная собака рыдает возле твоей кровати. Мне сложно сосчитать, сколько раз я пыталась успокоить его, внушая, что он не был причиной, по которой ты покинула нас. Но знаешь, чертову собаку так и не удалось убедить. Поэтому пришлось вылить бутылку джина ему в чашку, чтобы он, наконец, успокоился и замолчал. Как ты думаешь, у собак бывает похмелье? Поскольку, если это так, то старине Берни потребуется чашка крепкого кофе... Быть может мне стоит позвонить Мэри и попросить ее позаботиться о нем?"
От шуточек Ли на глазах у Эрин выступили слезы. Она еле сдерживалась от смеха. Закрыв глаза, она попыталась взять себя в руки, но когда открыла их снова... то наткнулась на двух совершенно серьезных мужчин, с любопытством пялящихся на нее.
Эрин быстро стерла улыбку с лица. "Интересная история, но я не думаю, что это хорошая идея".
"А что, если я скажу, что не приму "нет" в качестве ответа?" - парировала Ли.
"Полагаю, тогда придется ответить "Возможно".
Из трубки раздался тяжелый вздох. "Давай же, Канзас, ты заставляешь меня слишком долго тебя уговаривать. Я то думала это ты следишь за мной, а не я. У тебя что, неотложное свидание?" - с неприкрытым лукавством спросила Ли. Эрин представила, как изогнулись темные брови собеседницы, ожидая ответа.
"Нет", - произнесла она.
"Ладно... я не собираюсь упрашивать, поскольку мы, техасцы, никогда этого не делаем. Но я сделаю другое. Я назову тебе три причины, по которым ты должна пойти со мной, и если ты не согласишься с любой из них,... я от тебя отстану".
"Я слушаю", - заколебавшись, произнесла Эрин.
"Отлично.... Первая - ты не планировала на сегодня ничего другого, вторая - я - чертовски хорошая компания, и третья..." - В воздухе повисла очередная пауза. Эрин не знала, сколько еще таких пауз она сможет выдержать. - "Ты знаешь, что ты хочешь пойти", - неторопливо, с легким вызовом в голосе произнесла Ли.
Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.
Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.