Волшебный круиз - [16]
— Я тебе завидую. Ты, должно быть, миллионы таких колдовских пейзажей видел. Тебе действительно есть, что вспомнить.
Он так долго молчал, что девушка начала уже сомневаться — слышал ли он ее?
— Я давно уже научился одной простой истине — чтобы быть счастливым, нельзя оглядываться назад, — горько рассмеялся Дерек. — Как и в старинных песнях, в подобных милых сценах таится насмешка.
Он явно намекал на Мойру, и Фрея почувствовала, что ревнует. Она бы все на свете отдала, лишь бы взять обратно слова, непроизвольно слетевшие с ее губ.
— Уверена, что Гуги согласилась бы с тобой. — Она почувствовала исходящую от него волну ярости и поспешила загладить свою оплошность. — Я не должна была говорить этого. Гуги очень счастлива со своим богатым мужем.
— Не стоит извиняться, — произнес Дерек, наблюдая за тем, как краска разливается по ее щекам. — Твоя стрела не попала в цель. — Он привалился к машине, не сводя с нее глаз. — Хотя стоит, пожалуй, предупредить тебя. Ты выбрала опасный путь и ходишь по краю пропасти.
— На себя посмотри! — бросилась она в атаку. — Ты гораздо больше меня об этом знаешь!
— Так и есть, моя фурия. Ты боец, но при этом слишком ранима. Можешь не верить, но мне не хотелось бы видеть, как тебе причиняют боль, и, если я когда-нибудь смогу тебе чем-нибудь помочь, я с радостью сделаю это. Я хочу, чтобы ты запомнила мои слова.
Фрея поспешно отвела взгляд от его серых глаз.
— С чего ты взял, что я когда-нибудь докачусь до того, чтобы обращаться к тебе за помощью?
Он выпустил облако дыма.
— Не знаю, как ответить на твой вопрос. Может, все из-за того, что сегодня, на пристани, ты выглядела такой потерянной, когда ждала Себастьяна. Кстати, — в его голосе снова зазвучали язвительные нотки, — не забывай, что развода в Испании нет. И не жди от Себастьяна слишком многого. Испанцы очень тщеславны и эгоистичны и предпочитают, чтобы их маленькие женушки ухаживали за ними, а не наоборот.
— Полагаю, англичанам такое даже в голову никогда не приходило, — съязвила Фрея.
— Я бы сказал, что из них получаются хорошие мужья, на которых можно положиться, — невозмутимо ответил Дерек.
— Ты же говорил, что видел Гуги во время ее медового месяца, и она была необычайно счастлива. А она ведь замужем за испанцем.
— Так ведь медовый месяц-то еще не кончился, — усмехнулся Дерек. — И романтизм пока не прошел.
— А он проходит?
— Само собой, никто не может вечно витать в облаках. Рано или поздно, приходится спускаться на грешную землю.
— Значит, ты один из тех циников, которые не верят в настоящую любовь, — заключила Фрея. — Мои родители до сих пор влюблены друг в друга, как в первый день знакомства.
— Правда? Рад это слышать. Прямое доказательство тому, что из англичан выходят хорошие мужья.
Фрея, молча, смотрела на Дерека и думала, как же ему идет форма. И когда ей в голову пришла следующая мысль, она открыла рот прежде, чем успела сообразить, что говорит:
— Тебе когда-нибудь приходилось проводить брачные церемонии на корабле? Капитанам ведь это можно.
— Надеюсь, ты не намекаешь на то, что я должен буду связать тебя и Себастьяна семейными узами, если он захочет присоединиться к нашему путешествию?
— Нет, мне такое и в голову не приходило, — пошла она на попятную.
— Так вот как ты представляешь себе свою свадьбу, да?
Он насмешливо щелкнул пальцами в воздухе.
— Но я и вправду, ни о чем таком, не думала, — настаивала Фрея. — Может, я вообще домой не поеду… по крайней мере, не на «Морском эльфе». Может, потом, чуть позже. Кто знает?
— Стало быть, ты окончательно остановила свой выбор на Себастьяне?
— С чего это я стану докладывать тебе о своих решениях?
— И, правда, с чего бы? — хмыкнул он. — Я видел, что ты неплохо проводишь время с Джоком Макбрайдом. Смотри, будь с ним поаккуратнее. Он слаб на это дело. И еще — он женат. — Дерек криво усмехнулся, заметив искреннее изумление, отразившееся на ее лице. — Извини, что разочаровал тебя. Если бы не милые пассажирки, то моряки со скуки бы умерли.
— Охотно верю, — ответила Фрея. Она действительно удивилась, услышав, что Джок женат. Он выглядел слишком молодо, прямо мальчишка, и поведение такое обезоруживающее… Но, видно, именно этим моряки и берут. Он ничем не отличается от всех остальных, и от мужчины, который стоит рядом с ней, в том числе. Дерек образован, у него сильный характер, он прекрасно владеет собой. Но он моряк, и этим все сказано. В это мгновение, Фрея возненавидела всех мужчин мира.
— Благодарю. Ты очень мне помог. — В ее голосе зазвучали горькие нотки. — Однако полагаю, это входит в их обязанности. Часть службы, если можно так выразиться. В круизе каждому хочется развлечься на полную катушку, и оправдать потраченные деньги. Не согласен?
— Само собой, хотя раньше мне в круизах бывать не доводилось. Для тебя это тоже первый? — вкрадчиво поинтересовался он.
— Первый, — усмехнулась Фрея. — В следующий раз я уже не попадусь на эту удочку. Не то чтобы я действительно увлеклась Джоком Макбрайдом, просто с ним ужасно весело, и время летит незаметно. Может, чуть позже, он даже рассказал бы мне о том, что у него есть жена.
Умная и прелестная Викки легкомысленно относилась к мужскому вниманию, пока на ее пути не возник самоуверенный Ги Рансар. Хотя их знакомство закончилось ссорой, образ неотразимого красавца запал ей в душу. А волнение от нечаянных встреч с Ги заставило девушку задуматься: уж не влюблена ли она? Но вмешалась дерзкая и сексуальная Жанера, намекнув Викки, что заигрывать с чужими женихами опасно…
Гриер воспитали приемные родители, и девушка считала, что любовь опасна — ведь не от хорошей жизни ее бросила родная мать! Наверное, поэтому рыжеволосая красавица не торопилась связывать свою жизнь с мужчиной. Сначала она хотела объехать весь мир, но во время первого же путешествия судьба сделала крутой вираж.
Чтобы поддержать любимого брата и помочь ему ухаживать за пострадавшей в автокатастрофе женой, Триша, бросив свои дела, приезжает в Париж. Она собирается прожить здесь всего лишь несколько недель, но после знакомства со знаменитым хирургом, который должен вернуть Мари-Роз прежнюю красоту, планы девушки меняются. Ведь неподражаемый Рив д`Артанон не только хирург-виртуоз, но и искушенный ценитель женщин, а Триша в столице любви оказалась впервые…
Мартина Флойд, приехавшая в Венецию погостить у подруги, влюбляется, и, как ей кажется, без малейшей надежды на взаимность.
Гейл Пемблтон привыкла к поклонению мужчин и была разочарована тем, что обаятельный Ланс ван Элдин не поддался ее чарам. Внезапно умирает отец Гейл, а сама она попадает в аварию, и временный паралич приковывает ее к постели. Ланс берет на себя заботу о девушке. Она благодарна ему, но уязвленная гордость мешает ей понять, что Ланс ван Элдин в нее влюблен…
Одни предпочитают жениться по расчету, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая приведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.Но неожиданно то, что задумывалось исключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не сравнимого счастья.
Когда Ник увидел Стефани в объятиях другого мужчины, он был так оскорблен, что даже не стал слушать никаких объяснений. Стефани тоже рассердилась на него, потому что он посмел заподозрить ее в измене.Прошло много лет. Муж Стефани погиб, у нее большой сын, а Ник все еще один. И, несмотря на взаимные обиды, между ними существует какая-то связь.А может, это любовь?..
Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…
Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?
Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?
…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…