Волшебный круиз - [17]
— Очень сомневаюсь. Ничто так не портит веселья, как образ несчастной женушки, тоскующей на берегу.
— Поэтому ты и не женишься? — неосмотрительно ляпнула она, ругая себя на все лады за то, что затронула эту тему.
Дерек взял ее за локоть и наклонился, чтобы открыть дверцу.
— Садись, — бросил он. — Нам пора возвращаться. — Он сел в машину, хлопнул дверцей, положил руки на руль и обернулся к ней. Фрея уперлась взглядом в ветровое стекло, каждой клеточкой ощущая, как он сверлит ее глазами. — Для моряка первая любовь — его корабль, — медленно проговорил он. — Я решил не брать себе жену, пока не расстанусь со своей первой любовью.
Что ж, теперь она знает ответ. Ему уже за тридцать, и, возможно, через пару лет он оставит службу и сойдет на берег. К тому времени, Мойра, наверняка, разведется с Гордоном Стивенсом.
Оказавшись в своей каюте, Фрея надела бальные туфельки, взяла сумочку и понеслась прямиком в танцзал. По пути, девушка встретила Гартсайдов. На Маизе было черное бархатное платье, и выглядела она просто потрясающе.
— Твои друзья приехали за тобой, милая? — поинтересовалась она, взяв Фрею под руку.
— Приехали, — коротко ответила та.
— Я рада. Мы волновались за тебя, да, Альберт?
Маиза взглянула на мужа, который шел по другую сторону от Фреи. В темном костюме он казался еще более загорелым и подтянутым.
— Мы все думали, может, стоило бы с тобой остаться, — кивнул Альберт. — В Танжере тебя кто-нибудь ждет? Если хочешь, поедем с нами.
Фрея была тронута его заботой.
— Спасибо большое, но меня там должен встретить друг. Вы такие внимательные! Как день прошел?
— Отлично, но мои бедные ножки, наверное, скоро отвалятся! — застонала Маиза. — Надо к врачу сходить, голову проверить. Чтобы после такого дня еще и на танцы бежать! Но мне здесь так нравится!
Не успела Фрея войти в зал, как ее тут же пригласили на танец. Партнером оказался Дуглас Вальтер, корабельный доктор. Приземистый, невысокий, с копной непослушных волос, танцором он оказался отменным.
— Не прочь потанцевать даже после столь напряженного дня, мисс Марш? — вежливо поинтересовался он, ведя ее по кругу.
Вопрос поставил Фрею в тупик, и она удивленно приподняла брови.
— Конечно нет. Я же не старуха столетняя, доктор.
— Не сомневаюсь. — Он окинул профессиональным взглядом ее аппетитную фигурку. — Только вот вы скоро совсем растаете. Легкая, словно пушинка. Насколько я понимаю, вы недавно переболели гриппом и отправились в этот круиз восстановить здоровье?
— Кто вам сказал? — возмутилась Фрея. — Капитан Лейтон? Он не имел на это никакого права! Признаюсь, чувствую я себя не на все сто, но няньки мне не нужны.
— А капитан Лейтон, похоже, придерживается другого мнения. Он говорит, что вы постоянно дрожите, и быстро утомляетесь.
Несмотря на обиду, Фрея нашла в себе силы, чтобы улыбнуться.
— А я-то думала, что неплохо справляюсь с жарой. Неужели похоже, что я вот-вот рухну на пол лицом вниз?
Эти слова прозвучали настолько резко, что Фрея сама не узнала свой голос. Выходит, капитан Лейтон заметил, как она дрожит в его присутствии, и списал это на недавнюю болезнь! Она бы посмеялась над этим забавным фактом, если бы ей не было так больно. Какое он имеет право, столь бесцеремонно лезть в ее дела, и обсуждать ее здоровье с посторонними людьми!
Доктор улыбнулся, увидев яростный блеск в ее глазах.
— Шкипер просто делает свою работу. Ему прекрасно известно, что любой, у кого расшатано здоровье, может запросто подхватить какую-нибудь заразу, тем более, в жарких странах.
— Премного благодарна за заботу, — огрызнулась Фрея, но тут же пожалела об этом. — Полагаю, теперь я буду находиться под неусыпным медицинским контролем?
— Вовсе нет, — с улыбкой возразил доктор. — Думаю, вы и сами прекрасно знаете, как вам себя вести. Не переутомляйтесь, отдыхайте побольше, развлекайтесь — вот мои указания. — Танец кончился, и он взял ее за руку. — А теперь покажите мне свои пальцы.
Фрея проглотила, чуть было не сорвавшееся с губ очередное, язвительное замечание, и дала ему осмотреть поврежденную руку. Она бы с удовольствием врезала капитану этой самой рукой по его загорелой роже, но все же она терпеливо ответила на пару вопросов доктора, и тот согласился, что ничего страшного нет.
— К счастью, травма не помешала вам хорошо провести время, — заключил он, когда начался следующий танец.
Музыка стихла, и они оказались рядом с Гартсайдами. Альберт пригласил Фрею на танец.
— Совсем забыл, — сказал он ей, — Джок передал тебе кое-что. Он сегодня дежурит.
— Спасибо, — безразличным тоном ответила Фрея. — Ты знал, что он женат?
— Неужели? — искренне поразился Альберт. — Он не похож на женатого мужчину. Больше на неопытного мальчишку смахивает. — Он нахмурился и с тревогой поглядел на Фрею. — Разочарована?
— Нет, просто удивлена, как и ты, — улыбнулась она.
В перерыве, за стаканчиком вина в баре, Маиза похвалила платье Фреи.
— Кимоно очень тебе идет. Ты в нем просто душечка. — Она склонила голову набок и критически прищурилась. — Ты вся сияешь сегодня. Круиз явно пошел тебе на пользу.
— Капитан Лейтон считает, что я бледна и слаба, — сказала Фрея.
Гриер воспитали приемные родители, и девушка считала, что любовь опасна — ведь не от хорошей жизни ее бросила родная мать! Наверное, поэтому рыжеволосая красавица не торопилась связывать свою жизнь с мужчиной. Сначала она хотела объехать весь мир, но во время первого же путешествия судьба сделала крутой вираж.
Чтобы поддержать любимого брата и помочь ему ухаживать за пострадавшей в автокатастрофе женой, Триша, бросив свои дела, приезжает в Париж. Она собирается прожить здесь всего лишь несколько недель, но после знакомства со знаменитым хирургом, который должен вернуть Мари-Роз прежнюю красоту, планы девушки меняются. Ведь неподражаемый Рив д`Артанон не только хирург-виртуоз, но и искушенный ценитель женщин, а Триша в столице любви оказалась впервые…
Умная и прелестная Викки легкомысленно относилась к мужскому вниманию, пока на ее пути не возник самоуверенный Ги Рансар. Хотя их знакомство закончилось ссорой, образ неотразимого красавца запал ей в душу. А волнение от нечаянных встреч с Ги заставило девушку задуматься: уж не влюблена ли она? Но вмешалась дерзкая и сексуальная Жанера, намекнув Викки, что заигрывать с чужими женихами опасно…
Мартина Флойд, приехавшая в Венецию погостить у подруги, влюбляется, и, как ей кажется, без малейшей надежды на взаимность.
Гейл Пемблтон привыкла к поклонению мужчин и была разочарована тем, что обаятельный Ланс ван Элдин не поддался ее чарам. Внезапно умирает отец Гейл, а сама она попадает в аварию, и временный паралич приковывает ее к постели. Ланс берет на себя заботу о девушке. Она благодарна ему, но уязвленная гордость мешает ей понять, что Ланс ван Элдин в нее влюблен…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…