Из серии Сьюки Стакхаус. Оригинальное название: Charlaine Harris «Gift Wrap».
Здесь — кавалер, поклонник (фр.).
Оригинальное название: Donna Andrews «The Haire Of The Beast».
Съесть волосок укусившей тебя собаки — опохмелиться.
Оригинальное название: Simon R. Green «Lucy, at Christmastime».
Оригинальное название: Dana Cameron «The Night Things Changed».
Спайк — вампир, персонаж сериала «Баффи».
По Фаренгейту, около нуля по Цельсию.
Оригинальное название: Kat Richardson «The Werewolf Before Christmas».
Оригинальное название: Alan Gordon «Fresh Meat».
Из серии Китти Норвиль. Оригинальное название: Carrie Vaughn «Il Est Né».
Отсылка к словам песни «For each and every bell that rings / Another angel gets his wings» (От звона любого колокола отрастают крылья у ангела).
Оригинальное название: Dana Stabenow «The Perfect Gift».
Оригинальное название: Keri Arthur «Christmas Past».
Оригинальное название: Joe Konrath «SA».
По Фаренгейту. 38,1° по Цельсию.
Игра слов. Английское слово «fly» может означать и ширинку, и муху.
Игра слов: cheetah — гепард, cheater — мошенник (здесь — жульничающий на экзамене). Произносится примерно одинаково.
Игра слов: boar — кабан, bore — зануда. Произносится очень похоже.
В оригинале — Satan Claws (Сатан Клоз); на слух очень похоже на Santa Claus — Санта-Клаус.
Оригинальное название: Patricia Briggs «The Star Of David».
Оригинальное название: Nancy Pickard «You'd Better Not Pyout».
Оригинальное название: Karen Chance «Rogue Elements».
Оригинальное название: Rob Thurman «Milk And Cookies».
Оригинальное название: Toni L. P. Kelner «Keeping Watch Over His Flock».