Воинская культура Японии: боевые искусства, мифы и история - [38]
В связи с тем, что в синтоизме воинские представления являются подношением богам, то и сам характер демонстрации боевого искусства имеет множество церемониальных нюансов и ритуальных действий, которые изучаются вместе с техническими приёмами.
Таким образом, Хатиман из кланового божества императорского рода, обладающего всеми атрибутами синтоистского божества, в т.ч. и телом (синтай)[402], стал одним из главных божеств буддизма, при этом Хатиман сохранил своё имя и не был олицетворен с каким-либо из существовавших буддийских богов. Став клановым божество самурайского рода Минамото, Хатиман впоследствии стал буддийским покровителем всех самураев. В конце своей книги известный даймё Асакура Тосикагэ (1428—1481) призывал потомков следовать его наставлениям и почитать Маритситэн и Хатимана: «Если быть достаточно благоразумным и научить своих потомков следовать записанным в этой книге правилам и относиться к ним как к поучениям Мариситэн или Хатимана, то имя Асакуры никогда не исчезнет»[403]. Даже на этом примере видно, что воины воспринимали Мариситэн и Хатимана в одном ряду.
Таким образом, буддистские секты являлись богатым источником социокультурных практик, рецепция которых была осуществлена школами боевых искусств. При этом заимствованные практики претерпели сущностные изменения, т.к. целью их применения стало достижение мастерства в боевом искусстве или победа в поединке, а не религиозное стремление достичь состояния Будды. Воины увидели в буддистских практиках возможность расширить возможности своего сознания для достижения преимущества. Буддизм в Японии достиг вершины социально-политического доминирования в традиционном обществе. Буддистские секты стали серьёзной силой в феодальном японском обществе, контролировавшей зачастую целые провинции. В духовном плане буддизму было необходимо проложить дорогу к сердцу воинов, что он сделал, показав воинам пример самоотверженности, дисциплины и долга в аскетических практиках и подвижничестве. Синто-буддийский синкретизм позволил соединить традиционные шаманские практики с эзотерическими буддийскими ритуалами, что увеличило количество методов для тренировки сознания в школах боевых искусств.
2.3 Идейное воздействие дзэн буддизма на развитие традиции японской воинской культуры
Дзэн-буддизм впервые проникает в Японию в VII веке из Китая, где он называется чань-буддизм. В Китае чань-буддизм сосредоточился на духовно-практическом освоении буддийского учения[404], став для последователей боевых искусств способом психотренировки, позволявшей избавиться от страха смерти[405]. Рассматривая рецепцию дзэн-буддийских практик школами боевых искусств, можно отметить непрекращающуюся до сегодняшнего дня традицию. Не случайно сочинение Брюса Ли «Дао Джиткундо» начинается с раздела «дзэн» и слов: «Быть просвещенным в боевых искусствах означает избавление от всего, что затмевает истинное знание и реальную жизнь»[406]. За столетия до рождения Б. Ли японские мастера задавались аналогичными вопросами о методах истинного видения, очищения сознания и способах достижения полного самоконтроля. Дзэн-буддизм с его ярко выраженными аскетическими методами тренировки стал прекрасным источником социокультурных практик для школ боевых искусств.
Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.
Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.
Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.
Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.