Влюбленные негодяи - [15]
Хотя он обнимал ее, он не помогал ей ничем. Ей пришлось встать на цыпочки, чтобы дотянуться до его губ, погрузить пальцы в его легкие блестящие волосы и нежно пригнуть его голову, чтобы их губы соприкоснулись.
Он стоял, не отвечая, почти равнодушный, пока она прижимала свои губы к его губам. Ее охватило чувство горькой обиды, за ним последовала потребность согнать с него эту позу так же решительно, как он победил ее незаинтересованность. Она приподняла лицо повыше, прижалась губами еще теснее, углубляя поцелуй своим легким, ищущим языком. Она овладела его ртом, пробуя, провоцируя. Когда он пошевелился и немного отодвинулся назад, она проказливо заскользила языком по его губам, ущипнула своими губами его губы, а потом с похотливой вольностью погрузилась в его рот.
- Саванна, - сказал он, крепко обнимая ее руками. И тут он полностью капитулировал, застонал и прижал ее к себе, скользя рукой по ее бедрам, спине, плечам. Его губы сначала овладели ее ртом, потом нежно начали ласкать его. Он брал, он владел, он командовал, оркеструя ее подчинение, а потом изощренно вовлекая ее во все большую самозабвенность. Ее дыхание прервалось, и восхитительное томление охватило ее целиком.
Брендон ворошил ее перепутанные волосы. Когда она почувствовала, что ее легкие готовы разорваться от недостатка воздуха, он медленно прервал свои ласки. Его губы скользили по краю ее лица к уху, погружаясь в изгибы шеи на долгие, возбуждающие мгновения. Ее сердце безумно колотилось. Она нарочно заставила его ответить, но она не планировала такого огненного потока желания.
Наконец Брендон отодвинулся и долгим взглядом посмотрел на нее сверху вниз. Все его тело пронизал долгий вздох.
- Думаю, что у Эмерсона Маклина чертовски много поводов для беспокойства, больше, чем даже я предполагал, - сказал он. - Саванна Маклин, ты дьявол, а не женщина.
ГЛАВА пятая
Они подъехали на своих респектабельных машинах к дому Эмерсона. Саванна возглавляла процессию в бордовой «севилье», а Брендон следовал за ней в белоснежном двухместном закрытом «мерседесе SL». Она была рада, что на какое-то время осталась одна. Его приставания застали ее врасплох.
Брендон, без сомнения, готовился к скандальной шутке, которую они собирались сыграть с ее дедом. Брендон вел себя как джентльмен в тот вечер, когда они вместе ужинали в Винном погребке. Она улыбнулась про себя, добавляя, что ты, Брендон, можешь этого и не знать, но будешь сегодня формально представлен одному из столпов чарльстонского общества самым хулиганским образом. Она могла лишь надеяться, что роль, отведенная ему в этой шутке, укрепит его положение в малоприятном, но уважаемом кругу старых-друзей-приятелей, частью которого был Эмерсон.
Брендон поставил свою машину позади автомобиля Саванны на старинной обрамленной деревьями и покрытой булыжником улице. Они вместе приблизились к заросшему глициниями мощеному кирпичом двору за воротами из кованой стали. Саванна взглянула на величественный четырехэтажный особняк и на возвышавшиеся над ним кроны замшелых дубов. Из окон верхнего этажа можно было видеть заполненную лодками гавань и реку Купер. В детстве она проводила многие часы, разглядывая корабли и буксиры.
Брендон галантно взял ее под руку.
- Нервничаешь? - тихо спросил он.
Она подумала о том, что поставила на кон.
- Да.
- Только не испорти план своим паникерством, - доверительно посоветовал он. - У тебя хорошее чутье. Относись к этому как к игре в покер. У тебя на руках козыри. И все, что от тебя требуется, это остаться в игре и немного блефовать.
Ей бы его стальные нервы.
Экономка Эмерсона открыла им дверь.
- Тэмми Джо, познакомься с Брендоном Слоаном, - пробормотала Саванна, когда они входили в дом.
- Ваш дедушка в гостиной. Доложить о вас? - спросила рыжая экономка, одарив Брендона широкой улыбкой.
- Насколько я знаю, Саванна хотела сделать ему сюрприз, - возразил Брендон.
Они вместе прошли по восточному ковру, покрывавшему паркет в большом холле. Двойные двери гостиной были распахнуты. Окна задрапированы богатой алой камкой и шелковой парчей. Такая же ткань покрывала обе стены и стулья с овальными спинками в стиле Людовика XVI. Охотничьи сцены, написанные в прошлом веке Джеймсом Поллардом, украшали стены. Зеркало в узорной раме в виде золотых листьев в стиле Людовика XVI висело рядом с величественным входом. Саванна увидела стоявшего к ним спиной Эмерсона с бокалом в руке. Он был погружен в какой-то сложный деловой разговор по телефону.
- Как видишь, мы использовали обои с фабрик старого Чарльстона, - нервно сказала Саванна, пока они ждали в холле. Она просто ощущала силу теплого прикосновения Брендона, движения его бедер. Она нервно сглотнула. - Многие из антикварных вещей в гостиных подлинные, хотя там не меньше и точных копий в стиле восемнадцатого века.
- Очень мило, - одобрил Брендон шепотом. Он поднял ее руку и запечатлел нежный долгий поцелуй сначала на внутренней стороне ее запястья, а потом на тыльной стороне ладони. Он прямо смотрел ей в глаза. - Неделю назад, зная, как твой дед ко мне относится, я бы ни за какие деньги не согласился сюда прийти. А теперь…
Что может простить или не простить любящий человек? Трудно ответить однозначно. У каждого своё отношение к любви, как и у главной героини романа Даши Уваровой. Ей нужно найти своё место в жизни после предательства мужа, продолжать своё совершенствование в профессии и воспитать дочь. Муж был главной опорой их семьи. Что же будет с ними дальше?
Продолжение самого популярного романа автора «Год Волчицы». Ещё недавно Рита жила обычной жизнью — бабушка, учеба, работа, жених. Но вот она уже новая Волчица, и судьба подталкивает её начать свой путь к трону. Справится ли Рита с этой новой властью? Всегда ли стоит её добиваться?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Марина знает, каково это — притворяться сильной. Трудится на износ, живет над кафе, где подрабатывает официанткой, обожает брата. Не ждет от судьбы ни подарков, ни ударов в спину. Глеб знает, каково это — остаться одному с детьми на руках. Строит бизнес с нуля, привыкает к чужому городу и не стремится заводить романы. Он и не знает, что скоро в его привычный мир солнечным вихрем ворвется хорошенькая няня. Изменит его жизнь — и изменит к лучшему.
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Необыкновенные истории рассказываются в романе «Сестрички» замечательной английской писательницы Фэй Уэлдон. Романтическая любовь, загадочное убийство, коварные интриги, предательство — все это читатель встретит на страницах этой книги.
Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».
Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.
«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».