Влюбленная женщина - [19]
Вода напоминала прозрачное стекло, в котором отражались лучи восходящего солнца. Ни малейшего дуновения ветерка, ни малейшей ряби на воде. Вдалеке виднелась белая яхта с обвисшими парусами. Прекрасный день, но не для тех, кто собрался идти под парусом.
Минут десять Патриция сидела неподвижно на маленьком уединенном пляже. Настолько уединенном, что, сняв шорты и футболку, Патриция решила снять и купальник. Это было естественное желание слиться с природой, с прекрасным утром. А может быть, ей хотелось смыть со своего тела и с души всю грязь и тяжесть, так мешавшие ей.
Поколебавшись, Патриция пододвинула полотенце и одежду как можно ближе к кромке воды. Она положила купальник под полотенце и побежала в море, широко раскинув руки. Забежав достаточно глубоко, Патриция подняла руки над головой, набрала полную грудь воздуха и нырнула.
Это было здорово! Прохладнее, но гораздо свободнее и необычнее, чем плавать в купальнике. Патриция чувствовала себя превосходно, невероятно естественно, казалось, все проблемы исчезли…
Патриция заплыла довольно далеко и, возвращаясь назад, к своему удивлению, обнаружила, что на пляже есть еще кто-то. Она присмотрелась. Так и есть: непрошеный гость — Стив Эрбоу.
Разумеется, Патриция перестала грести, чтобы не приближаться к берегу, но Стив заметил ее и пошел к ней.
— Уходи, Стив! — крикнула Патриция.
Он остановился.
— Почему?
— Потому что я хочу побыть одна! Я никого не хочу видеть!
— Хорошо-хорошо, я уйду.
— Надеюсь. Но почему я не заметила, как ты пришел?
— Я шел в обход. — Стив поднял руку и указал направление.
Черт! — мысленно выругалась Патриция, рубанув рукой по воде так сильно, что вокруг нее побежали волны.
— Могу я вас нижайше попросить, мистер Эрбоу? Я буду вам очень благодарна, если вы отправитесь по своим делам и дадите мне спокойно закончить купание.
— Есть только одна проблема, Патриция. — Стив задумчиво склонил голову набок.
— Какая? — недовольно осведомилась она.
— Я… как бы поточнее это сказать… я — гол как младенец в момент рождения. В такое утро так хочется единения, слияния с природой… — мечтательно заметил Стив. — При всем уважении к вашим нежным чувствам, я хочу, чтобы вы ушли первой.
Патриция едва не ушла под воду от неожиданности.
— Я не могу, Стив. Но я отвернусь и даже закрою глаза, пока ты будешь выходить.
— Патриция! Только не говори мне, что ты тоже купаешься голой.
— Да, ты прав. Но прежде, чем у тебя возникнут какие-либо домыслы на этот счет, должна тебя предупредить, что это всего-навсего прихоть. К тому же я не думала, что здесь есть еще кто-нибудь.
— Ну это я видел.
— Ты… — Патриция задохнулась от догадки. — Что ты имеешь в виду?
— Меня, вероятно, загораживала скала, — ничуть не смущаясь, объяснил Стив. — Мне же открывалось восхитительное зрелище: прекрасная молодая женщина сбрасывает одежду, потом купальник и после некоторых колебаний радостно бросается в воду. Но больше всего, — добавил после небольшой паузы, — меня изумляет родство наших душ.
Патриция некоторое время переваривала услышанное, и с удивлением вдруг обнаружила, что ее раздражение куда-то улетучивается.
— Да, утро, казалось, этого требовало, — начала она медленно. — Душа, по-моему, тоже этого просила, — добавила она с ноткой печали в голосе.
Стив незаметно для Патриции подплыл к ней и заглянул прямо в глаза.
— На пляже меня ждет термос с горячим кофе, правда, всего на одну чашку, зато есть еще две свежие булочки, немного масла и джем, — с улыбкой сообщил он.
— Если это приглашение выпить чашку кофе с булочками, то я не могу от него отказаться.
— Тогда выходи первой. — Стив улыбался, и в его глазах плясали золотистые искорки. — Я полюбуюсь морем.
— И мне придется отворачиваться, когда будешь выходить ты? — Патриция скорчила гримаску. — Давай лучше побежим на берег вместе. Встречаемся на пляже! — крикнула она, уже рассекая водную гладь упругим телом.
Едва добежав до пляжа, Патриция схватила свое полотенце и обмоталась им. Потом она подобрала шорты и футболку и, не оглядываясь, отправилась одеваться за большой камень.
Когда, одетая, Патриция появилась из-за камня, Стив уже разливал кофе. Он тоже успел надеть футболку и шорты.
— Тебе — первая чашка, — сказал он.
Они старались не встречаться взглядами, боясь увидеть в глазах другого необузданную страсть.
— Спасибо, — поблагодарила Патриция, принимая чашку с кофе, и, подумав, добавила: — Не только за кофе. Ты дал мне почувствовать себя русалкой, которая может петь. Снова. Может быть.
— Это что, плохо? — смутился Стив.
Патриция села на песок и стала мелкими глотками пить кофе, вдыхая густой аромат. Допив, она вернула чашку Стиву и принялась за предложенную ей булочку.
— Мне кажется, все началось, когда я стала моделью. Мне было двадцать, и я ничего не знала о жизни. Мои родители… — Внезапно она осеклась. — Впрочем, это не важно.
— Нет, важно, — возразил Стив. — Я знаю, многие винят своих родителей, но у некоторых для этого есть основания.
— Мама хотела, чтобы я стала актрисой, — Патриция испытующе взглянула на собеседника, — поэтому я посещала занятия по актерскому мастерству, пластике, пению, танцам и технике речи. Папа же считал, что для меня будет гораздо лучше, если я стану развивать мозги, а не шлифовать внешность, и тогда я чего-то достигну в жизни. Он говорил, что мама хочет воплотить во мне свои несбывшиеся мечты. Если бы ты видел мою маму, то не говорил бы, что я воображаю, — заметила она довольно сухо.
Люси Лэнг без колебаний вступила в организованный родственниками брак с Винсом Клементи. Побудила ее к этому необходимость сохранить от разорения доставшееся в наследство от отца огромное скотоводческое хозяйство, которым сама она управлять не может. Правда, Люси очень беспокоит тот факт, что муж не любит ее. Тем более что сама она успела прикипеть к нему всем сердцем. Позже ей становится известно, что Винс безумно влюблен в другую женщину. Увидев фотографии соперницы, Люси понимает: у нее нет никаких шансов.
Бедняжке Дайане Брайс явно не повезло. Сначала она обнаружила в своем доме незнакомца, который обвинил ее во всех смертных грехах да еще и заставил ехать в холод и дождь к постели умирающего сводного брата, якобы по уши влюбленного в нее. А потом, когда правда восторжествовала и Дайана получила возможность распрощаться с Томасом Уильямсом, оказалось, что тот унес с собой ее сердце.Сведет ли судьба снова прекрасную наездницу и бесстрашного специального корреспондента одной из центральных английских газет?
Молодая учительница математики Симона Шарне к своим двадцати пяти годам уже успела разочароваться в жизни. Она решает посвятить себя работе и помочь брату в его научной карьере. Но внезапная встреча с Бенджамином Роком круто меняет ее судьбу. Ей захотелось поверить в возможность нового счастья.Но может ли быть настоящей любовь, которая начинается со лжи?..
М.: Издательский Дом «Панорама», 2001. – 192 с.Переводчик с англ.: К. Т. ЗабалуеваISBN 5-7024-1203-6© Кinshou Еvа, 1970Оригинал: Lindsay Armstrong "The Hired Fiancee", 2000OCR fios; Вычитка vernayОна пришла к нему, директору крупной корпорации, в надежде добиться контракта для своей, стоящей на грани краха, рекламной фирмы. Он обещал. Но при одном условии: в течение недели она будет изображать из себя его невесту; ему это необходимо, чтобы на предстоящем семейном празднике «прикрыться» от нападок близких, стремящихся женить его.
Джейн Милред и Гордон Стенли встретились случайно: она явилась к нему взять интервью вместо заболевшего коллеги по редакции. Они сразу приглянулись друг другу. Но Гордон - в инвалидной коляске после серьезного транспортного происшествия. А Джейн, опытная журналистка, еще не избавилась от последствий излишне пуританского воспитания, к тому же - в окружении пятерых старших братьев. Она не решается "погладить тигра". Найдут ли они путь друг к другу? Ведь тому есть еще одно препятствие присутствие в доме Стенли известной актрисы Констанс Элисон и ее дочери, любимицы Гордона, двенадцатилетней Моники.
Что общего может быть у парня из техасского захолустья, пусть даже теперь владеющего огромной фирмой, и утонченной молодой особы из хорошей семьи, получившей прекрасное образование? Но не разница в социальном положении заставляет любящих друг друга Энтони Симмонса и Летицию Уимблоу усомниться в правильности их брака. У каждого из них свои страхи. Удастся ли им победить их?
Хоуп Макаллистер — лучшая из устроительниц великосветских свадеб, и в хлопотах о чужих праздниках у нее не остается времени, чтобы думать о мужчинах. Особенно о таких мужчинах, как бывший муж Пэйс Бракстон, когда-то оставивший ее ради «большого бизнеса»!Ах, у Пэйса наконец появилось время на романтику?!Но теперь нет времени у Хоуп!Что ж, Пэйс умеет преодолевать трудности — и наградой для него станет любовь.
Мир человеческих страстей и эмоций у Александра Дунаенко мне кажется живее и ярче мира классики женских и мужских образов, но главное он дарит нам какое-то новое понимание мира мужчины. В этом его особенная сила. Он позволяет посмотреть на мужчину так, как умеет смотреть любящая мать на своего сына, видя за его часто непутёвостью, огромный и сложный мир нереализованных талантов, которые жизнь превращает в бессмысленную растрату драгоценных возможностей…Надежда Либерман.
Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…