Влюбленная женщина - [17]
— Разве я не говорила тебе с самого начала, что могу привлечь отдыхающих? — с гордостью заявила Патриция.
Ей нравились новые обязанности. Работая в ресторане, она была сама собой. Единственное, что не очень устраивало Патрицию, это необходимость представлять гостям десерт. Когда она выходила в зал, все гости-мужчины разглядывали не десерт, а ее и не скрывали своего восхищения. Но Патриция никогда не отвечала на их ухаживания, если мужчины предпринимали такие попытки. Интересно, заметил ли это Стив? Неужели, даже не отвечая на ухаживания, в его глазах она по-прежнему остается охотницей за мужчинами?
Стив улыбнулся и произнес:
— Твой успех — удар по моему самолюбию. Честно говоря, я думал, что мой ресторан прославят омар, или креветки в фирменном соусе, или жареная на углях телятина…
— Извините, сэр. — Патриция хихикнула. — Думаю, вашу стряпню тоже хвалят!
— Я надеюсь! — Проходя мимо Патриции, он как бы случайно погладил ее по голове. — У тебя появилась репутация, детка, которую необходимо поддерживать.
Патриция смотрела вслед удалявшемуся Стиву, рассеянно сжимая в руке маленький острый ножик, которым она чистила апельсины. Иногда ей со Стивом было легко и хорошо. Патриция при всей ее осторожности, даже рискнула бы предположить, что между ними возникла привязанность.
А дальше что?
Этот вопрос постоянно мучил ее. Патриция точно знала, что не должна влюбляться в своего работодателя. Он считал ее вздорной девчонкой, охотницей за мужчинами. Это ложное представление о ней Стива больно ранило Патрицию.
Все меньше и меньше она думала о Стиве Эрбоу, как просто о друге. Это было очевидно.
Посетитель попался невероятно капризный. Ему не разрешили курить в ресторане сигару, в отместку он громогласно назвал карту вин невпечатляющей и даже не попробовал заказанное им блюдо, так его не удовлетворил внешний вид, о чем он также громко сообщил окружающим. Жена скандалиста вымученно улыбалась, ей было неловко.
Патриция, Лиз и официантка, обслуживающая злополучного клиента, затаив дыхание следили за все нараставшим возмущением Стива.
Кульминация наступила, когда перед посетителем очутилось великолепное блюдо из омара. Мужчина попробовал его и отправил назад, объявив омара недостаточно свежим.
— Послушай, дружище, — вполне миролюбиво обратился к посетителю Стив, — в свое время я получил хороший урок, как ставить на место зазнаек, можешь мне поверить. Начнем с вина. — Взяв стоявший перед мужчиной бокал, Стив некоторое время внимательно изучал его содержимое, а потом вылил на голову гостя со словами: — Не знаю, оптимальным ли в этом случае будет красное вино, но, думаю, и оно сойдет. — Потом, — Стив взял со стола полный соусник, — нужно добавить немного соуса, — он опрокинул содержимое соусника на рубашку гостя, — и все это украсить клубникой. Простите, мадам! — Стив схватил с соседнего стола блюдо с клубникой и припечатал его к груди скандального клиента поверх соуса. — Ну вот, сэр, — обратился он к совершенно ошалевшему гостю, — теперь вы выглядите так же глупо, как и ведете себя. — Отыскав глазами Патрицию, Стив спросил: — Правда, я способный ученик?
И в звенящей тишине он покинул ресторан.
Через час Патриция нашла Стива на пляже. Он сидел на песке и любовался морем. Она подошла к нему и, не говоря ни слова, села рядом. Очнувшись от задумчивости, Стив спросил:
— Меня обвинят в нападении?
— Нет.
— Что там было потом? — спросил он, поворачиваясь к Патриции лицом.
— Лиз быстро взяла бразды правления в свои руки. — Патриция хихикнула. — Между прочим, жена этого типа заявила, что он получил по заслугам.
Стив застонал.
— Этот господин попросил, правда не очень настойчиво, вызвать полицию, а женщина, которую ты лишил удовольствия полакомиться клубникой, принялась рыдать.
Стив снова застонал, закрыв лицо руками.
— Ничего, — приободрила его Патриция, — не забывай вторую часть урока. Если хочешь проучить зазнайку, никогда не сожалей о том, что уже сделано.
— Я и не предполагал, что у тебя такая сила воли. — Стив уныло взглянул на нее. — Что же было дальше?
— Тут-то и вмешалась Лиз. Должна сказать, она была великолепна. Откуда-то появился Дэвид, и она предоставила скандального гостя его заботам.
— Дэвид большой дипломат, — пробормотал Стив.
— Потом Лиз объявила, что все обедают за счет заведения в качестве компенсации за моральный ущерб, который они понесли, став свидетелями инцидента. Кроме того, все присутствующие были приглашены на вечеринку, которую Лиз запланировала на завтра.
— Она так и сказала? — Стив начал истерически хохотать. — Просто гениально!
— Это было верное решение, — строго сказала Патриция. — Все столики на завтра зарезервированы. Лиз также заверила, что омар был свежайшим, пойманным только сегодня утром. В общем, реакция гостей на происшедшее была довольно спокойной, уходили они в хорошем настроении.
— А как же бедная жена этого чванливого господина?
— О! Не знаю, каким образом, но Дэвид убедил этого джентльмена в недопустимости даже мысли о том, чтобы как-то отыграться за все случившееся на жене. Он отвез их в пансионат.
— Все хорошо, что хорошо кончается, — проворчал Стив, — но почему я чувствую себя полным идиотом?
Люси Лэнг без колебаний вступила в организованный родственниками брак с Винсом Клементи. Побудила ее к этому необходимость сохранить от разорения доставшееся в наследство от отца огромное скотоводческое хозяйство, которым сама она управлять не может. Правда, Люси очень беспокоит тот факт, что муж не любит ее. Тем более что сама она успела прикипеть к нему всем сердцем. Позже ей становится известно, что Винс безумно влюблен в другую женщину. Увидев фотографии соперницы, Люси понимает: у нее нет никаких шансов.
Бедняжке Дайане Брайс явно не повезло. Сначала она обнаружила в своем доме незнакомца, который обвинил ее во всех смертных грехах да еще и заставил ехать в холод и дождь к постели умирающего сводного брата, якобы по уши влюбленного в нее. А потом, когда правда восторжествовала и Дайана получила возможность распрощаться с Томасом Уильямсом, оказалось, что тот унес с собой ее сердце.Сведет ли судьба снова прекрасную наездницу и бесстрашного специального корреспондента одной из центральных английских газет?
Молодая учительница математики Симона Шарне к своим двадцати пяти годам уже успела разочароваться в жизни. Она решает посвятить себя работе и помочь брату в его научной карьере. Но внезапная встреча с Бенджамином Роком круто меняет ее судьбу. Ей захотелось поверить в возможность нового счастья.Но может ли быть настоящей любовь, которая начинается со лжи?..
Роман / Переводчик с англ.: С. Б. ЛихачеваМ.: Международный журнал «Панорама», 2000. – 192 с.ISBN 5-7024-1032-7Оригинал: Lindsay Armstrong "Having His Babies", 1999 (Линдсей Армстронг "Потому что люблю")OCR tysia; Вычитка vernayКарен успешно руководит адвокатской конторой и ждет ребенка от человека, которого любит. И тем не менее решает: лучше быть матерью-одиночкой и во всем полагаться на себя, чем согласиться на брак. Ибо ей предлагают руку, но не сердце. Во всяком случае, так она считает.Но что, если на один только миг вообразить, будто все совсем иначе? И не только вообразить, но и поверить в ответную любовь…
М.: Издательский Дом «Панорама», 2001. – 192 с.Переводчик с англ.: К. Т. ЗабалуеваISBN 5-7024-1203-6© Кinshou Еvа, 1970Оригинал: Lindsay Armstrong "The Hired Fiancee", 2000OCR fios; Вычитка vernayОна пришла к нему, директору крупной корпорации, в надежде добиться контракта для своей, стоящей на грани краха, рекламной фирмы. Он обещал. Но при одном условии: в течение недели она будет изображать из себя его невесту; ему это необходимо, чтобы на предстоящем семейном празднике «прикрыться» от нападок близких, стремящихся женить его.
Причудливы и непредсказуемы виражи судьбы… «Серую мышку» Хелен полюбил самый красивый парень в университете. Девушка счастлива, но ее Гарри внезапно и нелепо погибает. Хелен остается одна, страдающая, одинокая, беременная… Неожиданно ей предлагает помощь близкий друг Гарри, Майкл. Он обеспечивает ее жильем и деньгами, объясняя это тем, что его долг — помочь ребенку погибшего друга. Только через десять лет Хелен узнает истинные мотивы его поступка. И ее судьба вновь совершает крутой поворот…
История любви. Он – хулиган, она отличница. Поначалу он ее вовсе не замечал, они учились на разных факультетах в университете и лишь раз столкнулись. Потом они влюбились. Поженились. Но затем выяснилось, что она не сможет родить ему ребенка. Они расставались и сходились, не переставая любить друг друга.
Этим утром Норе предстоит очень важное собеседование, но напасти, мешающие вовремя добраться до места встречи с будущим боссом, сыплются на неё, как из дырявого мешка. Но каждый раз, когда кажется, что всё потеряно, судьба даёт ей новый шанс. А потом снова его отбирает. Словно какие-то высшие силы решили позабавиться. И чем же закончится эта «игра»? Кто проиграет, а кому повезёт?Это лёгкая маленькая история для поднятия настроения.
Июль, жарко, балкон открыт, два часа ночи одеваю наушники, чтоб не слышать стоны соседей. Проваливаюсь в полудрему под Bahh Tee, но тут из сна меня вырывает тело с глупым вопросом:"Кофе заказывали?" . Какое к черту кофе?!....
С самого рождения нам рассказывали сказки о том, как опасно ходить одним в лесу. А если пошла не одна, а с подругой? О, это всё меняет! Тогда не на вас нападут, а вы нападёте, но всё равно как в самой обычной сказке в конце концов найдёте свою любовь.
Как часто мы делаем глупости, и только потом понимаем их значение в нашей жизни. Не просто бывает уйти, еще труднее вернуться. Трудно привыкать – труднее отвыкнуть. Разве не так?Судьба развела героя не только с любимой, но и с друзьями. Но все можно вернуть, если захотеть.«– Она здесь больше не живет, – услышал я ответ на свой вопрос. Все надежды сразу рухнули.Моя жизнь сделала круг. Я вернулся туда, откуда начал свой путь. Я вернулся, чтобы попробовать начать историю с чистого листа, который уже достал. А что было до этого? Получается, писал черновик».
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…