Весенние праздники. XIX - начало XX в. - [42]

Шрифт
Интервал

В первый понедельник после второго мая в городе Брюгге (Бельгия, провинция Зап. Фландрия) ежегодно устраивалась «процессия святой крови» — «Processie van het Heilig Bloed» (голландск.), считавшаяся в Бельгии самой пышной. Церемония проводится с 1150 г., когда было объявлено, что один из рыцарей привез в сосуде каплю христовой крови. Священную реликвию поместили на золотую подставку и перенесли в кафедральный собор. К XX в. праздник утратил всякую религиозность и превратился в своего рода театральное представление. Само действо включает различные сюжеты, имеющие исторический и зрелищный интерес. Все участники процессии одеты в соответствующие костюмы и выглядят достаточно правдоподобно. Пешие и всадники сопровождают паломников, членов церковных общин и религиозных орденов, ремесленников и представителей «братства священной крови». Каждая группа несет свои знамена и регалии. Замыкают шествие представители высшего духовенства, одетые в праздничные одежды. Вокруг полная тишина, зрители опускаются на колени. А спустя несколько минут улица вновь оживает: звонят колокола, играют музыканты, и весь Брюгге погружается в атмосферу веселья и развлечений.>{249}

Спустя сорок дней после пасхи праздновали вознесение.

Особую роль в народном календаре играли три дня накануне праздника. Еще в V в. отмечалось хождение по полям для предохранения посевов от вреда. В XIX–XX вв. подобная церемония устраивалась в нидерландской провинции Оверэйссел (местность Мекельхорст). Здесь в последний понедельник перед вознесением уходили в поля для получения «божьего благословения» на все растущее. Сперва люди шли вдоль пашен на поклонение к старому дубу (впереди — девушки и женщины), возле которого произносились молитвы с просьбой о богатом урожае плодов и злаков, затем процессия сворачивала в поле, где вторично молились о хорошем урожае.>{250} В этом обряде отчетливо проступают следы языческих верований: поклонение дубу как священному дереву.

В празднике вознесения (Hemelvaartsdag, по-голландски и Ascension — французское название) на передний план выступают народные обычаи, сохранявшиеся в течение многих веков. В прошлом столетии крестьяне выходили на поля полюбоваться ранним майским утром, а затем встречались с друзьями в харчевне на веселом завтраке в 6 часов утра; пережитки этого обычая частично переходили на троицу и сохранялись в более позднее время. Городские жители также поднимались на заре и вместе с детьми отправлялись за город; молодежь шла по росе, собирая ранние весенние цветы, а дети пели: пусть дождь сделает меня высоким. Эта древняя детская присказка восходит к ранним религиозным представлениям о том, что роса или дождь на вознесение делают тело упругим и здоровым, а хождение по росе или окропление ею очищает. Ведь недаром в Нидерландах существовало и другое название этого дня — dauwtrappen или dauwtreden (от dauw — «роса», trappen, treden — «ступать»).

Интересен обычай, соблюдаемый до сих пор в общине Хенгело провинции Оверэйссел (Вост. Нидерланды), который имеет целью принести изобилие в семью. На вознесение здесь выпекались огромные хлебы. По преданию, много веков назад местные крестьяне пользовались неограниченным правом добывать торф, чтобы приготовить хлеб для всех бедняков церковного прихода. Высмеивался крестьянин, чей каравай весил меньше 25 фунтов, а обладатель самого большого хлеба получал в награду бутылку белого вина и распивал ее вместе с друзьями. Проводилось также соревнование между женщинами на лучший хлеб (тесто должно было быть хорошо вымешано и сдобрено черносливом). Хлеб распределялся по приютам для бедняков и престарелых.>{251}

Примечательна суббота накануне троицы, когда устраивался так называемый Kallemooi — приветствие фризских рыбаков весне (о-в Схирмонниког). Происхождение названия неясно, имеется несколько версий на этот счет: по одной из них, оно произошло из английского названия мая — «calling the May»; согласно другой версии, предлагаемой большинством исследователей, «kalemei» — дерево без ветвей, голое дерево.

Действие происходит так. Устанавливается высокий шест с поперечной перекладиной наверху, к ней подвешивается плетеная корзина с петухом. Молодежь обычно занимает его на этот случай у какого-нибудь деревенского жителя. С каждой стороны перекладины свисает по пустой бутылке, а все сооружение украшено голландским флагом, свежей майской зеленью (символ весны) и плакатом с надписью «kallemooi». Три дня и три ночи заполнены весельем, шутками, играми. В местных гостиницах приготавливается напиток «kallemooi bitters». По прошествии трех суток сооружение разбирается, а петух возвращается хозяину.>{252}

Другой, не менее интересный обычай накануне троицы — лёилак (Luilakfeest) — праздник молодежи в Зеландии, Сев. Голландии. Известен он в Амстердаме и других городах на западе страны, где сопровождается всевозможными шутками, проделками.>{253} В четыре часа утра в субботу перед троицей толпы молодых людей били посуду, свистели, звонили в двери домов, нарушая сон их обитателей. Все присоединялись к ним, иначе, как полагали, весь год в доме не будет веселья. А лёилак — это лентяй, бездельник, который продолжает валяться в постели.


Еще от автора Юлия Валерьевна Иванова-Бучатская
Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Летне-осенние праздники

Монографическое исследование посвящено описанию и разбору традиционных народных обрядов, праздников, которые проводились и в настоящее время проводятся в странах зарубежной Европы, В книге показывается история возникновения и формирования обрядности, ее социальная сущность, выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения Европейского материка или региональных групп.


Зимние праздники. XIX - начало XX в.

Настоящая книга — монографическое исследование, посвященное подробному описанию и разбору традиционных народных обрядов — праздников, которые проводятся в странах зарубежной Европы. Авторами показывается история возникновения обрядности и ее классовая сущность, прослеживается формирование обрядов с древнейших времен до первых десятилетий XX в., выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения Европейского материка или региональных групп. В монографии дается научное обоснование возникновения и распространения обрядности среди народов зарубежной Европы.


Исторические корни и развитие обычаев

Монография — четвертый, последний, выпуск серии «Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы». В нем освещается история происхождения и развития обычаев и обрядов в странах западной Европы, показываются исторические корни основных календарных праздников, описываются ритуалы этих народных празднеств — развлекательные, игровые моменты и т. д.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.