Весенние праздники. XIX - начало XX в. - [41]

Шрифт
Интервал

Одна из традиционных специфических черт праздника — приготовление вкусного, душистого кулича с изюмом и смородиной (paaschbrood). И. Схрейнен отмечал, что в начале XX в. в Бельгии такие куличи почти вышли из употребления, зато в Нидерландах они хорошо известны до сих пор (особенно на севере).>{240}



Установка пасхального шеста


Интересен приходящийся на пасхальное воскресенье и понедельник древний обычай, который сохранился практически только на востоке Нидерландов, в провинции Оверэйссел (деревня Отмарсум). Действие происходило следующим образом. Крестьяне шли длинной цепочкой по тесным булыжным улочкам деревни: каждый держал правую руку за спиной, а левой рукой обнимал идущего впереди. Таким образом люди медленно продвигались вперед в ритме неоднократно повторяющейся мелодии, произнося слова старого пасхального гимна. Затем процессия входила в переднюю дверь магазина, мастерской, постоялого двора, фермы, амбара и т. п. и выходила через заднюю, как бы освящая эти постройки и призывая благополучие на их владельцев. Медленный ритуальный танец, исполняющийся при этом, видимо, до некоторой степени пережиток древнего обряда вызывания плодородия, церковь же привнесла в этот обычай пасхальные гимны, исполнявшиеся во время религиозных процессий. В наши дни мало кто знает текст наизусть и поэтому у каждого танцора он прикреплен на спине.>{241}

Первого апреля (фламандское название Verzenderkensdag) каждый старается подшутить над знакомыми, придумать какую-нибудь необыкновенную новость. В Эйндховене (Нидерланды, провинция Сев. Брабант) даже газеты принимают участие в подобных розыгрышах: на их страницах появляются в этот день сообщения о каких-либо невероятных экспериментах в области атома, о прибытии в город вымышленных лиц и т. п.>{242}

Последнюю неделю апреля и первую неделю мая жители Нидерландов посвящают цветам, принесшим их родине всемирную славу. В эти дни (когда цветы особенно красивы) проходит Фестиваль тюльпанов, а воскресенье между двумя неделями объявлено Луковичным воскресеньем. Праздник отмечается во всех городах и сельских местностях: скупается огромное количество цветов; здания, улицы буквально завалены тюльпанами; устраиваются специальные автопробеги, посвященные им. Особенно красочны представления в Хиллегоме, Лиссе, Сассенхейме (общинах провинции Южная Голландия).>{243}

Накануне 1 мая в нидерландской провинции Оверэйссел (селение Отмарсум) дети приветствовали весну свистульками из горной рябины. Ветки дерева рубили на части и погружали в воду, отделяя сердцевину, а кору снимали острым ножом. Изготовление свистулек сопровождалось исполнением традиционной ритмической песенки.>{244}

Вечером 30 апреля (существует специальное название этого вечера — Meiavond, по-голландски — майский вечер) или 1 мая зажигаются майские огни.>{245}

1 мая по старому обычаю во многих селениях Нидерландов ставили майское дерево: в одних случаях — это простая жердь, украшенная лентами, блестками и мишурой, в других (например, в провинции Лимбург) — настоящее дерево, высокое и красивое (во втором примере мы имеем дело с более древней формой, так как первоначально было именно живое зеленое дерево). Молодежь подыскивала его в лесу; срубленное дерево украшали пестрой бумагой и ввозили в деревню (кстати, очень часто старое майское дерево, которое служило в течение двенадцати месяцев, увозят во вторую субботу после пасхи).>{246}

Кое-где и сейчас сохранился обычай в первый день мая украшать дома майскими ветками: на юге Нидерландов этот символ наступившей весны и возрождения природы помещают перед дверью дома или на крыше. К одежде людей, возвращающихся с церковной службы, также прикалывали зеленые веточки.

На острове Амеланд (Нидерланды) дети делали раньше венки в виде обруча или кольца, увитого маргаритками, такое сооружение называлось здесь майский букетик — meibloempjes (голландск.). В провинциях Зап. и Вост. Фландрии (Бельгия) накануне 1 мая дети ходили с майскими ветками от дома к дому. Сами они тоже были украшены зеленью, цветами и разноцветными лентами. Взрослые дарили им яйца и сладости в ответ на нехитрые майские песенки.

В народе сохранились поверья, связанные с этим днем: считали, что целебные свойства проточной воды усиливаются 1 мая, поэтому в некоторых районах существовал обычай купаться в это время в проточной воде. Животных тоже старались прогнать по воде.>{247}



Майское дерево


1 мая или же в первое майское воскресенье во многих нидерландских деревнях молодых людей распределяли парами (девушка и парень); списки составленных пар приклеивали на майское дерево, а затем молодежь угощали в трактире.

В провинции Оверэйссел 1 или 2 мая дети ходили с лестницей, украшенной зеленью и лентами, на которой сидели мальчик и девочка с флажками в руках для приветствия весны; шествие сопровождалось песнями.>{248}

С конца XIX в. 1 мая стало Днем международной солидарности трудящихся. И народный праздник, отмечавшийся в этот день, сохранив свою красочность и многие старые обычаи, трансформировался, приобретя новые современные черты. 1 мая в рабочих районах проводятся митинги и манифестации, в которых рабочий класс демонстрирует высокую сознательность и активность в борьбе за жизненные права.


Еще от автора Юлия Валерьевна Иванова-Бучатская
Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Летне-осенние праздники

Монографическое исследование посвящено описанию и разбору традиционных народных обрядов, праздников, которые проводились и в настоящее время проводятся в странах зарубежной Европы, В книге показывается история возникновения и формирования обрядности, ее социальная сущность, выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения Европейского материка или региональных групп.


Зимние праздники. XIX - начало XX в.

Настоящая книга — монографическое исследование, посвященное подробному описанию и разбору традиционных народных обрядов — праздников, которые проводятся в странах зарубежной Европы. Авторами показывается история возникновения обрядности и ее классовая сущность, прослеживается формирование обрядов с древнейших времен до первых десятилетий XX в., выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения Европейского материка или региональных групп. В монографии дается научное обоснование возникновения и распространения обрядности среди народов зарубежной Европы.


Исторические корни и развитие обычаев

Монография — четвертый, последний, выпуск серии «Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы». В нем освещается история происхождения и развития обычаев и обрядов в странах западной Европы, показываются исторические корни основных календарных праздников, описываются ритуалы этих народных празднеств — развлекательные, игровые моменты и т. д.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.