Весь жар - [13]
— Скажите, мистер Кастро, — вдруг сказала она, — вы работаете на моего отца?
Димитри отрицательно покачал головой.
— Нет. Почему вы спрашиваете?
Джоанна прикусила губу.
— Просто подумала. Однако же вы работаете, да? — она знала, что проявляет излишнее любопытство. В конце концов, это было не ее дело.
Димитри улыбнулся своей едкой улыбкой.
— О да, я работаю, — ответил он. Потом: — Пройдем в ресторан? Для нас уже накрывают столик.
Джоанна заметила, что он допил свой бокал и торопливо проглотила содержимое своего. У нее появилось неприятное чувство, что ей сделали резкий выговор, но его манеры по-прежнему оставались безупречными.
В ресторане официант проводил их к столику у высокого окна и, подав им меню, удалился. Димитри внимательно изучил свое меню и сказал:
— Есть тут что-нибудь по вашему вкусу? Я считаю вашу пищу довольно однообразной.
Джоанна просмотрела список представленных на выбор блюд.
— Вероятно, вам следовало бы попробовать сходить в китайский ресторан, — заметила она холодно. — У них выбор гораздо шире. Насколько я понимаю, их пища оставляет очень яркое впечатление!
Димитри опустил меню и посмотрел на нее внимательным взглядом.
— Благодарю за предложение, — насмешливо проговорил он, нисколько не задетый ее попыткой дать ему отпор. — Однако, как мне сообщили, в Браунсгейте есть греческий ресторан, и если почувствую необходимость подкрепиться, я всегда могу поехать туда!
Джоанна благоразумно промолчала. Она была твердо уверена, что он нашел бы ответ на любую ее атаку, и ей вовсе не хотелось ставить себя в положение побежденной. С Джимми она чувствовала себя на равных, но этот человек, казалось, постоянно желал доказать свое превосходство и подавить ее волю к сопротивлению. Она тихонько рассматривала его, бросая короткие взгляды из-за карточки меню. Джоанна заметила, что несколько женщин поглядывали в их сторону, когда они входили в ресторан, и теперь гадала, не вызвали ли они толки об их с Димитри романтических отношениях у собравшихся там бизнесменов и землевладельцев. Хотя Оксхемптон находился всего в пятидесяти милях от Лондона, его жители в основном занимались сельским хозяйством, которое сводилось к молочному производству. Потому Кастро неизбежно должен был вызвать особый интерес, еще более усиленный его нездешними манерами и щегольским видом.
Наконец Джоанна остановила выбор на салате с креветками и затем бифштексе с овощным гарниром. Димитри с улыбкой заказал себе то же. Потом он попросил вина и откинулся на стуле, задумчиво разглядывая Джоанну.
— Отец в восторге от вашего решения, — небрежно объявил он, поразив ее спокойным безразличием к собственному утверждению.
Джоанна, которая в это время с восторгом смотрела на меховое манто входящей в ресторан женщины, резко выпрямила голову и изумленно посмотрела на него.
— Извините, — растерянно сказала она, — что вы сказали?
Димитри потушил сигару, которую курил.
— Я сказал, ваш отец в восторге от того, что вы согласились приехать на Дионисиус, — спокойно ответил он. — Я говорил с ним прошлым вечером… по телефону, как вы можете понять. — Он откровенно смеялся над ее растерянностью.
Джоанна покачала головой.
— Но прошлым вечером вы не знали о моем решении! — воскликнула она.
Он пожал плечами.
— Скажем, я предугадал, что оно будет именно таким, — заметил он небрежно. — Дорогая мисс Николас, никакого сомнения, в сущности, не было, разве не так? Не могли же вы проявить крайнюю бессердечность и отказать в последней просьбе умирающему.
Джоанна кипела от гнева и старалась не поднимать глаз от своего столового прибора. Она еще не встречала человека настолько глухого к ее чувствам.
— Думаю, вы рисковали… очень сильно рисковали, — натянуто возразила она, не глядя на него. — Вы не могли быть уверены, что мой жених не запретит мне ехать!
Димитри Кастро издал презрительное восклицание.
— Неужели? Но ведь ваш жених, мисс Николас, не запретил вам написать вашему отцу…
— Он ничего не знал!
— Вот именно. Вы это от него скрыли, — Димитри щелкнул пальцами. — А вчера он не мог помешать вам поехать со мной… разговаривать со мной!
— Но это смешно! Почему мне было не поговорить с вами?
Димитри пожал плечами.
— Вероятно, он мог предложить сопровождать вас.
Джоанна покачала головой.
— Не пытаетесь ли вы делать какие-то намеки, мистер Кастро, потому что, предупреждаю вас…
— Дорогая мисс Николас, что вы делаете, с кем переписываетесь, касается только вас. Я пытаюсь только сказать, что ваш жених не в состоянии ничего вам запретить, если вы уже приняли решение!
Подошел официант с вином, и Димитри попробовал его, прежде чем разрешил разливать. Затем, когда подали салат с креветками, он уверенно принялся за еду.
Джоанна чувствовала себя далеко не так свободно и с трудом заставила себя есть. Что-то в Димитри Кастро раздражало и даже пугало ее. Была в нем какая-то беспощадность, делавшая безрезультатной любую попытку его урезонить, его невозможно было победить в споре. С деланной уверенностью она сказала:
— Кажется, вы очень хорошо меня узнали, мистер Кастро, и всего-то за одну встречу. Жаль, что я не имею ваших блестящих способностей разбираться в людях.
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.
Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.
Саманта Беркет, практичная и трезвомыслящая жительница Лос-Анджелеса, и представить себе не могла, что вьюга и снежные заносы в штате Вайоминг не только прервут ее поездку, но и изменят всю ее жизнь.
Делия всегда любила своего друга детства — Люка. После колледжа он уехал работать за границу, и их пути разошлись. Но через много лет Люк неожиданно возвращается домой. Делия понимает, что ее любовь к нему осталась неизменной, но откроет ли она свое сердце, рискуя потерять единственного друга?..
Непростая дилемма стоит перед очаровательной Вивьен Джойс. Кого предпочесть: миллионера или знаменитого рок-музыканта? С одним все надежно, просто и ясно, а с другим… Другой непредсказуем, его окутывает флёр тайны. Линк или Саймон? Сердце Вивьен уже сделало свой выбор, но разум еще сопротивляется. Так кто же выйдет победителем из этого тяжелого поединка — чувство или разум?..
Жизнь молодой женщины Нины Своуп — владелицы небольшой фирмы, занимающейся торговлей антиквариатом, течет спокойно и размеренно. У нее есть любимая работа, верные друзья… Нет только возлюбленного, но с этим фактом Нина уже смирилась.Неожиданно жизнь Нины делает крутой поворот — она становится наследницей громадного состояния. Дела по оформлению наследства сводят ее с молодым адвокатом Беном Уортоном, и жизнь Нины приобретает новый смысл.
Двух более несовместимых людей трудно себе представить. Очень деловая, подтянутая, уверенная в себе имиджмейкер Пенелопа и грубоватый, безалаберный ковбой Бру. Но под столь разной внешностью у обоих таятся такие сокровища души, что в конце концов рушатся все преграды взаимного недоверия.
Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.