Весь жар - [11]
Миссис Твейнс допила чашку чая и принялась за вторую.
— Это было только предположение, — заметила она. — Но не стоит себя недооценивать. Я видела, как на тебя смотрят мужчины. И если ты спросишь мое мнение, то я скажу, что Джимми имеет основания для ревности. Но вот на что он не имеет права, так это смешивать свою ревность с чувствами к твоему отцу.
— Вы думаете, мне надо ехать?
— Определенно. Ты уже сама решила.
— Не окончательно. Я встречаюсь с мистером Кастро в двенадцать часов, чтобы сообщить свое решение.
Миссис Твейнс кивнула.
— И это не дает тебе заснуть?
— Наверное.
— Ну, так пусть это тебя не мучает. Джоанна, ты так молода, тебе ведь всего двадцать один или двадцать два? — И после кивка Джоанны она продолжила: — У тебя еще вся жизнь впереди, годы и годы, которые проведешь рядом с Джимми, а у твоего отца осталось всего полгода. И если сейчас не поедешь, всю свою жизнь ты будешь чувствовать себя виновной потому, что позволила Джимми убедить тебя. Возможно, со временем ты даже переложишь эту вину на него, если у вас сложится не очень хорошо. Да Бога ради, детка, до твоей свадьбы еще три месяца. У тебя полно времени!
— А что, если я потеряю работу? — все еще сомневалась Джоанна.
— Ну если даже и так? Ты хорошая секретарша и легко найдешь работу. Надежные секретари не так уж часто встречаются.
— Наверное, вы правы.
— Конечно, права, — миссис Твейнс ласково пожала ей руку. — Джоанна, ты позволяешь другим решать за тебя, как делала это всю жизнь.
Джоанна удивленно посмотрела на нее.
— Что вы имеете в виду?
— Ты знаешь, что… Твою мать, конечно. Ты не станешь отрицать, что она полностью управляла твоей жизнью. До самой ее болезни…
— Так горько думать, что мои родители покидают меня такими молодыми! — воскликнула Джоанна.
Миссис Твейнс задумчиво помешала чай.
— Твоя мать все равно умерла бы, Джоанна. Ее предупредили много месяцев назад, что ей необходима операция. Она сама виновата, что откладывала ее.
— Но почему она так поступила?
— Иногда я пытаюсь догадаться, — миссис Твейнс вздохнула. — Может быть, она боялась, что ты все узнаешь, если она ляжет в больницу.
Джоанна нахмурилась.
— Вы имеете в виду… деньги?
— Наверное. Возможно, твой отец писал письма. Может, спрашивал о тебе. Она понимала: ты не будешь довольна тем, что она не рассказала тебе правду.
Джоанна покачала головой.
— Не понимаю, почему она так поступила.
— Разве? Твоя мать была властной и ревнивой женщиной, Джоанна. И ты наверняка понимала это. После ухода твоего отца ты была единственным, что у нее осталось.
— Яблоко раздора, — грустно вздохнула Джоанна.
— Награда победителю, хочешь ты сказать. Твоему отцу, наверно, невыносимо трудно было признать, что для него его ребенок остался только именем на бумаге.
— Вы никогда не говорили ничего подобного раньше, — воскликнула Джоанна.
— Как я могла? Твоя мать никогда не простила бы мне любую попытку вмешаться и расценила бы ее как желание повлиять на твои чувства. Она расценила бы это как посягательство на ее собственность. Но теперь представилась возможность, и я поняла, что должна рассказать тебе правду о том, что знала.
Джоанна утвердительно кивнула.
— Вероятно, вы правы, — снова согласилась она. — Думаю, Джимми со временем все поймет.
— Да, если он любит тебя, — уточнила миссис Твейнс сухо, и Джоанна вынуждена была опять с ней согласиться.
Гораздо позже, когда миссис Твейнс, удостоверившись, что больше ничем не может помочь, ушла, Джоанна вернулась в постель. Теперь она уже куда меньше сомневалась. Если и миссис Твейнс тоже думает, что она должна ехать, значит, она, Джоанна, не может ошибаться.
Наконец она уснула, проснулась почти в одиннадцать часов, и не сразу вспомнила, что в двенадцать встречается с Димитри Кастро.
Глава третья
Когда чуть позже двенадцати Джоанна вошла в холл гостиницы «Колокол», там было полно посетителей, желавших пообедать в ресторане. Он пользовался популярностью, хотя и не являлся местом, которое часто посещала Джоанна. Пробравшись сквозь толпу к стойке администратора, она обратилась к молодой женщине, старавшейся одновременно управляться с коммутатором и отвечать на вопросы посетителей. Она крайне удивилась, когда Джоанна спросила мистера Кастро:
— Он вас ожидает, мисс…
— Николас, — охотно подсказала Джоанна. — Да, он меня ждет.
Молодая женщина выгнула выщипанные брови.
— Ну что ж. Постойте минутку, я позвоню в номер сообщить о вас.
Джоанна обратила внимание на слово «номер» — это означало, что Димитри Кастро снял не одну комнату, а дорогой номер, состоящий из нескольких комнат с ванной. Очевидно, чем бы он ни занимался, он был достаточно состоятельным и влиятельным человеком. Ожидая, она с любопытством оглядывалась вокруг, с удовольствием вдыхая запахи дорогого табака и духов, тонкий аромат хорошей пищи, долетавший из ресторана. Основная часть толпы, наводнившей холл, оказалась одной большой компанией, отмечавшей какое-то событие, и постепенно вся она переместилась к бару, выпить перед обедом. Джоанна взглянула на свой костюм, размышляя, не воспользоваться ли до прихода Димитри Кастро гардеробной, потом решила, что беспокоится зря. В конце концов, она пришла сюда только подтвердить, что поедет навестить отца, и Димитри вряд ли обратит внимание на ее внешность.
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.
Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.
Саманта Беркет, практичная и трезвомыслящая жительница Лос-Анджелеса, и представить себе не могла, что вьюга и снежные заносы в штате Вайоминг не только прервут ее поездку, но и изменят всю ее жизнь.
Делия всегда любила своего друга детства — Люка. После колледжа он уехал работать за границу, и их пути разошлись. Но через много лет Люк неожиданно возвращается домой. Делия понимает, что ее любовь к нему осталась неизменной, но откроет ли она свое сердце, рискуя потерять единственного друга?..
Непростая дилемма стоит перед очаровательной Вивьен Джойс. Кого предпочесть: миллионера или знаменитого рок-музыканта? С одним все надежно, просто и ясно, а с другим… Другой непредсказуем, его окутывает флёр тайны. Линк или Саймон? Сердце Вивьен уже сделало свой выбор, но разум еще сопротивляется. Так кто же выйдет победителем из этого тяжелого поединка — чувство или разум?..
Жизнь молодой женщины Нины Своуп — владелицы небольшой фирмы, занимающейся торговлей антиквариатом, течет спокойно и размеренно. У нее есть любимая работа, верные друзья… Нет только возлюбленного, но с этим фактом Нина уже смирилась.Неожиданно жизнь Нины делает крутой поворот — она становится наследницей громадного состояния. Дела по оформлению наследства сводят ее с молодым адвокатом Беном Уортоном, и жизнь Нины приобретает новый смысл.
Двух более несовместимых людей трудно себе представить. Очень деловая, подтянутая, уверенная в себе имиджмейкер Пенелопа и грубоватый, безалаберный ковбой Бру. Но под столь разной внешностью у обоих таятся такие сокровища души, что в конце концов рушатся все преграды взаимного недоверия.
Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.