Ведьмина вода - [32]

Шрифт
Интервал

Но даже когда эта мрачная правда пронзила его разум, его рука подняла зеркало к глазу.

Хорошо, чёрт возьми… Всё, ещё одна минута, а потом я возвращаюсь в отель и никогда больше этого не сделаю…

Были две странные вещи, которые он сразу же заметил. Только за этот короткий промежуток времени все оставшиеся освещённые окна гостиницы «Wraxall Inn» погасли, как если бы они были потушены одновременно. Взгляд в зеркало показал ему, что остальная часть города тоже выглядела намного темнее, чем раньше…

Звук, сигнализирующий о наступлении полуночи снова прозвучал, но не через сигнал его часов…

Теперь он звучал как глубокий звон колокола.

Я не слышал раньше звон колоколов здесь, не так ли?

На самом деле он был уверен, что в городской церкви нет колокола.

Когда он на мгновение опустил зеркало, чтобы подумать… звуковой сигнал его часов снова прозвучал.

И звон колокола исчез.

Что это было?

Он снова поднёс зеркало к глазу, затем почувствовал озноб, потому что раскатистые звуки снова появились. Все звуки, хотя и были тяжёлые и глубокие, звучали также странно хрупко, как звуки колоколов иногда звучали в тихие жаркие ночи.

Десять.

Одиннадцать.

Двенадцать.

И наступила тишина.

Его внимание, какое бы оно сейчас ни было, переключилось на визуальное: город.

Его рот открылся.

То, что он видел сейчас, было невозможно, но он просто видел это.

Город был другим.

Хэйвер-Таун не только казался темнее в лунном свете, но и меньше.

Отключили электричество? — посчитал он. — Что-то случилось?

Но нет, половины зданий на улице Прошлого даже не было, и те, которые были, не совпадали с его памятью. И было похоже на то, что уличных фонарей не было вовсе. Он увеличил изображение и прищурился, затем с недоумением понял, что уличных фонарей точно нет. И свет в немногих оставшихся освещённых окнах тускнел, становился менее интенсивен и как-то мерцал, как…

Как свеча, — понял он.

Посмотрев снова на гостиницу, он обратил внимание на стены, фронтоны и крышу.

Это безумие…

Когда-то чистые белые стены выглядели потрёпанными, как дряблые, словно побеленные или окрашенные некачественным продуктом. Дефекты, трещины и сколы были видны в настенных планках и на крыше.

Внешний вид отеля был определённо не таким, как был.

Фэншоу прищурил глаз, закрыл его, потёр, затем потряс головой, словно вытряхивая какой-то мусор.

Я устал, я перегорел сегодня, — заставил он задуматься себя. — И я разозлился на себя за рецидив.

Конечно, стресс от таких вещей в совокупности может побудить глаза пошутить над их владельцем. Чёткое изображение также заблокировало тени, которые яркий лунный свет генерировал вокруг города.

Он тяжело вздохнул.

Я посмотрю ещё раз, и всё будет нормально.

Он снова посмотрел.

Сердце Фэншоу, казалось, забилось, как какое-то маленькое взволнованное животное в ловушке. Город не выглядел нормально.

Невозможно…

Хэйвер-Таун теперь выглядел словно разрушенным. Пока Фэншоу смотрел, он позволил своим глазам привыкнуть, а затем мог поклясться, что Главная улица больше не была вымощена, и по ней медленно, нерешительно шёл одинокий человек, держа в руках то, что должно было быть свечным фонарём. Фэншоу затрепетал на месте, затем снова разместил зеркало на «Wraxall Inn».

Окно Эбби теперь стало тёмным, но затем какой-то периферийный свет в другом месте побудил его инстинкты поднять зеркало на верхний этаж. Другое окно было действительно светло, хотя не было таковым минуту назад. Эркер на конце…

Это же не… МОЯ комната, не так ли? Нет, нет, это невозможно!

Он был уверен, что не оставил свет включенным. С чего бы это? Затем Фэншоу застыл.

Расстояние между шторами образовало широкую расселину света в окне; Фэншоу был уверен, что эти шторы были темнее и более старые, чем шторы, которые он видел у себя в комнате. И это было при свечах — он был уверен — свет слабо заполнял расселину.

Внезапно в окне появилась спина обнажённой женщины. Он сосредоточился и увидел, что её волосы были ярко-красного цвета. Когда она повернулась, он почувствовал толчок. Большие, обнажённые груди женщины выпирали — самый сок для вуайеристов — но он едва ли обращал внимание на образ, потому что было что-то гораздо более важное, что он заметил первым.

Женщина была беременна, несомненно, близка к родам.

Её большой белый живот туго растянулся, пупок вывернулся, словно кнопка плоти.

Она разговаривала с кем-то в комнате?

Её движения указывали на тревожное ожидание, хотя Фэншоу не мог представить, почему он подумал именно так. Более того, он не мог поверить в то, что видел.

Как это может быть?

Я точно сплю, — он пытался убедить себя.

Хотя ничего из последних нескольких минут не казалось сном. Он чувствовал, что зеркало теперь связано с ним. Пока он продолжал смотреть в окно, которое могло быть только его, беременная женщина начала грубо ласкать себя, а затем…

Окно стало совершенно тёмным, словно свеча погасла.

Фэншоу опустил зеркало; он был слишком напуган, чтобы смотреть дальше. То, что он видел, или думал, что видел, заставило его разум почувствовать, как будто он разрушается. Он сунул зеркало в карман и пошёл по тропинке.

Я думаю, со мной что-то серьёзно не так


Еще от автора Эдвард Ли
Готика Белого Отребья

От мастера экстремальных ужасов Эдварда Ли, автора более пятидесяти книг, которые пересмотрели границы разврата в художественной литературе! Представляем роман, который собрал вместе всех его самых экстремальных персонажей в один эпический, выворачивающий наизнанку, шедевр ужаса. Измученный ночными кошмарами пыток и  жесточайшего насилия Писатель, лишившийся памяти вследствие травмы, пытается разгадать тайну своего забытого прошлого. Единственная зацепка — это страница из незаконченной рукописи, найденная в старой механической печатной машинке, найденной в захудалой гостинице в Западной Вирджинии, в маленьком городке под названием Люнтвилль.


Расстройство сна [сборник]

В течение очень долгого времени Джек Кетчам и Эдвард Ли следовали своим собственным путям пересечения табу, выворачивания наизнанку, без каких-либо ограничений повествования. Теперь эти дороги сблизились и слились в коллекцию из пяти совместных историй, которые гарантированно потрясут, позабавят, вызовут отвращение и вывернут любителей экстремальной фантастики еще больше. Наряду с пятью рассказами, каждый из авторов включил первый черновик одного из своих рассказов, показывая грубую основу, которая становится базой для их художественной литературы, и давая читателям хороший шанс разделить свои голоса в их сотрудничестве…


Нале-е-ево!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Я бы все отдал ради тебя!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Головач

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Толстолоб

Девушка, которой хронически не везет с парнями, возвращается в провинциальную Америку, туда, где провела свое детство. Вместе с ней едет озабоченная журналистка, намеренная написать очерк о нравах глубинки. Туда же послали непокорного священника - восстанавливать заброшенное аббатство. Тем временем в тех местах пошаливают бутлегеры, всегда готовые убить и изнасиловать.... А из лесу вышел Толстолоб, намеренный, по смерти своего воспитателя, наконец повидать Большой Мир. Это еще один роман Эдварда Ли, появившийся на русском усилиями паблика ВК «Сплаттерхаус».