Ведьмина вода - [31]

Шрифт
Интервал

Фэншоу свободной рукой сжал кулак, его отвращение к себе кипело.

Подонок! Извращенец!

Он переместил круг обзора через несколько тёмных окон на следующем этаже, а затем остановился, когда последнее появилось окно. Он держал зеркало крепко, в ожидании слушая стук своего сердца. Никакого движения не проявилось, но Фэншоу, казалось, чувствовал, что терпение, когда дело касается этого окна, будет хорошо вознаграждено. Комната оказалась меньше других; ему показалось, что он обнаружил зеленоватый ковёр и стены, оклеенные цветочными нейтральными тонами. Через долю секунды фигура прошла мимо. Фэншоу разглядел только джинсы и лёгкий топ, но он знал, кто была эта женщина.

Терпение, терпение, — настаивал он.

Фигура вернулась, и дыхание вдруг перехватило в груди Фэншоу. Теперь женщина была лишена джинсов и топа и снимала с себя трусики и лифчик. Из всех женщин, за которыми он шпионил сегодня вечером, эта женщина обладала самыми непомерными изгибами. Но она была спиной к нему.

Она что-то достала из шкафа?

Он не мог понять. Угол обзора позволял видеть её только выше плеч; он мог сказать, что её волосы не были светлыми, но светлее, чем брюнет.

Именно тогда она обернулась, предлагая восхитительный вид. Сразу же восхищение Фэншоу удвоилось. Грудь женщины была высокой, её талия была точёной. Пучок лобковых волос был цвета ирисок. Фэншоу мог разглядеть большие тёмные круги её выступающих сосков. Он увеличил изображение только для того, чтобы ещё раз поразиться.

Эта оптика невероятна!

Это было удивительно, насколько близко зеркало могло показать изображение. Именно тогда сосок незнающей ничего женщины почти заполнил всё поле его зрения. Перед ним были все детали: резкое разграничение края соска на белой плоти груди, даже тончайшие волосяные фолликулы и лактационные протоки соска. Это было похоже на микроскопию. Но…

Она собирается наклониться?

Фэншоу вернул изображение прежнего размера, чтобы всё окно попало в кадр.

Ага… контактные линзы.

Женщина слегка наклонилась, палец одной руки приподнял её веки, в то время как её другая рука вытаскивала линзы. Именно во время этой позы Фэншоу получил самый яркий шок этой ночи. Женщина была абсолютно сладострастной, и теперь он мог видеть её лицо.

Это была Эбби, конечно.

Внезапный шум резко раздался вокруг него, словно кто-то застиг его врасплох на месте преступления. Он слышал рычание собаки.

Он стоял застывшим, глядя на поляну. Сначала он заметил старую дождевую бочку, но она выглядела так, словно мерцала. Некоторые аспекты лунного света, казалось, передавали детали во многом так же, как зеркало. Всё, что он видел — высокие травы и полевые цветы, маленькие камни на земле и даже грязь — казались чрезмерно чёткими. Что касается бочки, даже с нескольких ярдов он легко обнаружил трещины и пятна на её боках под защитным покрытием. Но, как он мог ожидать, никакой собаки не было.

Снова это дерьмо!

Рык звучал не так, как когда он слышал его раньше в тот же день, прямо перед женским криком. Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы убедиться, что собаки нет, но воспоминание о том, как было найдено тело Элдреда Карсвелла, не принесло особого облегчения.

Что это? — задался он вопросом, близкий к тому, чтобы начать злиться. — Ради Бога, я слышу рычащих собак!

Но не было никаких других свидетельств присутствия собак поблизости, не так ли? Дыхания, движения через кусты и так далее? Там не было ничего из этого.

Я не слышу больше абсолютно ничего. Как так?

Он мог только надеяться, что звук донёсся издалека, по какой-то случайности, которую он не понимал. Когда он был полностью убеждён, что собаки нет, его страсть вернула его к предыдущим занятиям.

Эбби…

Он навёл зеркало прямо на её окно, но…

Проклятие!

Теперь там стояла темнота.

Здесь его совесть снова проснулась. Обнажённая, она оказалась ещё более привлекательной, чем он представлял; её тело ошеломило его; перспектива взглянуть на неё снова наполнила его острым трепетом. Но даже прежде чем он увидел, что её окно теперь тёмное, более приличная сторона его характера отчитала его.

Как низко я ещё могу пасть? Я смотрю на женщину, с которой у меня свидание!

Какая-то сила пыталась убедить его убрать зеркало, но он так и не дошёл до этого.

Я — неудачник, подглядывающий неудачник…

Он заметил, что ещё несколько окон всё ещё были освещены, но, как только он поднёс зеркало к глазу…

Сигнал на его дорогих швейцарских часах «Brietling» зазвучал, сообщая о полуночи. На него обрушилось ещё бóльшее самоуничижение.

Боже мой, уже полночь! Я потратил весь вечер здесь, глядя в окна и рассматривая обнажённых женщин за их спиной. Какой же я кусок дерьма!

Предугадав реакцию доктора Тилтон, он не мог чувствовать себя более подавленным. Он почти мог видеть её ледяное лицо, висящее прямо перед ним, как полупрозрачная тень, не хмурая, а просто пустая, что было намного хуже.

Предполагалось, что он сразу же уйдёт, как только его часы подали ему сигнал. Но он морщился, борясь с адским искушением.

Уйди! Покинь этот холм прямо сейчас и никогда не возвращайся! Это делают только люди с низким уровнем жизни, только извращенцы и грязные отбросы!


Еще от автора Эдвард Ли
Готика Белого Отребья

От мастера экстремальных ужасов Эдварда Ли, автора более пятидесяти книг, которые пересмотрели границы разврата в художественной литературе! Представляем роман, который собрал вместе всех его самых экстремальных персонажей в один эпический, выворачивающий наизнанку, шедевр ужаса. Измученный ночными кошмарами пыток и  жесточайшего насилия Писатель, лишившийся памяти вследствие травмы, пытается разгадать тайну своего забытого прошлого. Единственная зацепка — это страница из незаконченной рукописи, найденная в старой механической печатной машинке, найденной в захудалой гостинице в Западной Вирджинии, в маленьком городке под названием Люнтвилль.


Расстройство сна [сборник]

В течение очень долгого времени Джек Кетчам и Эдвард Ли следовали своим собственным путям пересечения табу, выворачивания наизнанку, без каких-либо ограничений повествования. Теперь эти дороги сблизились и слились в коллекцию из пяти совместных историй, которые гарантированно потрясут, позабавят, вызовут отвращение и вывернут любителей экстремальной фантастики еще больше. Наряду с пятью рассказами, каждый из авторов включил первый черновик одного из своих рассказов, показывая грубую основу, которая становится базой для их художественной литературы, и давая читателям хороший шанс разделить свои голоса в их сотрудничестве…


Нале-е-ево!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Я бы все отдал ради тебя!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Головач

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Толстолоб

Девушка, которой хронически не везет с парнями, возвращается в провинциальную Америку, туда, где провела свое детство. Вместе с ней едет озабоченная журналистка, намеренная написать очерк о нравах глубинки. Туда же послали непокорного священника - восстанавливать заброшенное аббатство. Тем временем в тех местах пошаливают бутлегеры, всегда готовые убить и изнасиловать.... А из лесу вышел Толстолоб, намеренный, по смерти своего воспитателя, наконец повидать Большой Мир. Это еще один роман Эдварда Ли, появившийся на русском усилиями паблика ВК «Сплаттерхаус».