Ведьмина вода - [29]

Шрифт
Интервал

Это потому, что моя жизнь изменилась… к лучшему. Я по существу на пенсии; мои менеджеры управляют моим бизнесом, поэтому мне нужны новые интересы, — и с этими мыслями он пошёл на прогулку.

С тех пор, как он прибыл, он много гулял и обнаружил, что ему это нравится. Это очистило его голову…

Он начал идти обратно к тропам.

Ему пришло в голову, что полиция всё ещё может быть рядом.

Надеюсь, они не думают, что я как-то связан с этим…

Тем не менее, он чувствовал себя преступником, возвращающимся на место преступления. Но он не мог подавить желание снова увидеть тропы и пейзаж на самом возвышенном холме. Он ни минуты не думал, что есть какой-то подсознательный мотив, например, бегуньи.

После того, что они увидели сегодня, они НИКОГДА не вернутся сюда.

Прежде чем он понял это, он уже поднимался по холмам.

В этом нет ничего удивительного, — подумал он, увидев, что тропа, где было найдено тело Карсвелла, была полностью оцеплена жёлтой лентой.

Только когда он увидел, что полиция уехала, он осознал, насколько глупым может быть прибытие сюда.

Кто бы ни убил Карсвелла, он всё ещё может быть здесь…

Но насколько это было вероятно?

В любом случае, Фэншоу не был уверен, что это было убийство, хотя кошелёк и пропал. Теория диких животных казалась гораздо более правдоподобной; тогда кто-то, пришедший позже (кто-то, конечно, не заслуживающий уважения), мог легко забрать кошелёк Карсвелла после свершившегося факта.

Я не знаю…

Солнце садилось, протягивая тлеющий оранжевый свет через горизонт. Видение было впечатляющим, и он понял, что прошло уже много лет с тех пор, как он видел такой закат — ещё одно чудо природы, которого он был лишён в Нью-Йорке.

Они все вернулись в крысиную гонку, но я здесь, смотрю, как садится солнце на Ведьмином холме…

Это было почти смешно.

Некоторое время спустя, когда тьма опустилась на холмы, Фэншоу повернулся. К городу.

То ошеломление, которое он чувствовал раньше, только усиливалось. Казалось, что сверкающие огни Хэйвер-Тауна окутали его, заставили забыться, как карманные часы гипнотизёра. У Фэншоу всё скрутило внутри; он знал, что стоит за этим импульсом.

Окна.

Было ли это извращённое желание, которое назревало в нём весь день без его сознательного признания?

В прошлом он также помнил времена, когда его одержимость охватывала его, казалось бы, без собственной воли. Его взгляд остановился на «Travelodge» и его аккуратных заманчивых рядах окон из стекла.

Бесполезно, — напомнил он себе. — Эта штука не для меня.

Даже если бы он и пришёл сюда с подсознательным намерением заглянуть, он уже знал, что он слишком далеко, чтобы что-либо увидеть. Тогда ядовитый вопрос проскользнул у него в голове.

Да, но что бы я сделал прямо сейчас, если бы у меня был бинокль?

Его внутренности скрутило ещё сильнее, когда ещё один импульс заставил его руку опуститься в карман пиджака. В тихом шоке его пальцы коснулись чего-то, а затем схватили это.

Он стиснул зубы, его глаза превратились в прорези, когда он вытащил руку и обнаружил, что она сжимает зеркало из гостиницы. Он держал его так, будто держал полуразложившуюся часть тела. Оно было тяжелее, чем должно было, как кусок металла.

Боже мой, Боже мой, что я сделал?!!

Был только один способ объяснить наличие устройства в его кармане…

Я положил его туда, даже не осознавая этого…

В конце концов, он смотрел на него в течение последних нескольких дней.

Как бы я это сделал и не вспомнил? Я что, такой рассеянный?

Действительно, казалось, что его личность отвергла его сознательную волю и побудила его украсть инструмент. Ему не нужно было удивляться, зачем…

Его рука дрожала, когда он держал зеркало.

Я не сумасшедший, — убеждал он себя. — Я ЗНАЮ, что я не сумасшедший. Я просто немного запутался, вот и всё. Я нахожусь в странном месте, где я никого не знаю, и теперь я страдаю от каких-то проблем с памятью и вниманием… — его грудь сжалась, когда он поднял руку и уставился в зеркало. — Я ХОЧУ посмотреть в некоторые окна, но не собираюсь, — решил он. — Вместо этого я собираюсь вернуться в гостиницу и положить это чёртово зеркало в чёртову витрину!

Он вскочил на ноги и начал идти по тропинке, заросшей по краям травой, которая должна была привести его обратно к гостинице.

Через двадцать минут я буду в своей комнате, — подумал он, — и это нелепое зеркало вернётся на своё место.

Тогда его воля начала угасать. Он чувствовал, что продолжает идти, но ничего не понимал. Он слышал, как его ноги шуршали гравием на тропах, и чувствовал какой-то аспект возбуждения, но не мог понять природу этого аспекта, за исключением того, что он казался очень далёким.

Когда ночные звуки сверчков стали господствовать в его окружении, в его голову вошёл странный гул…

Следующее, что он знал, его сердце колотилось, и его глаза казались сухими из-за того, что он так долго держал их открытыми. Самые восхитительные образы кружились в его голове.

Нет, Фэншоу не вернулся в отель…

Вместо этого он получил лучшую точку обзора, которую только мог найти.

Он стоял на самой высокой точке Ведьминого холма и следил за городом в зеркало. Гул в его голове усилился. Он не мог отказаться от того, что делал…


Еще от автора Эдвард Ли
Готика Белого Отребья

От мастера экстремальных ужасов Эдварда Ли, автора более пятидесяти книг, которые пересмотрели границы разврата в художественной литературе! Представляем роман, который собрал вместе всех его самых экстремальных персонажей в один эпический, выворачивающий наизнанку, шедевр ужаса. Измученный ночными кошмарами пыток и  жесточайшего насилия Писатель, лишившийся памяти вследствие травмы, пытается разгадать тайну своего забытого прошлого. Единственная зацепка — это страница из незаконченной рукописи, найденная в старой механической печатной машинке, найденной в захудалой гостинице в Западной Вирджинии, в маленьком городке под названием Люнтвилль.


Расстройство сна [сборник]

В течение очень долгого времени Джек Кетчам и Эдвард Ли следовали своим собственным путям пересечения табу, выворачивания наизнанку, без каких-либо ограничений повествования. Теперь эти дороги сблизились и слились в коллекцию из пяти совместных историй, которые гарантированно потрясут, позабавят, вызовут отвращение и вывернут любителей экстремальной фантастики еще больше. Наряду с пятью рассказами, каждый из авторов включил первый черновик одного из своих рассказов, показывая грубую основу, которая становится базой для их художественной литературы, и давая читателям хороший шанс разделить свои голоса в их сотрудничестве…


Нале-е-ево!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Я бы все отдал ради тебя!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Головач

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Толстолоб

Девушка, которой хронически не везет с парнями, возвращается в провинциальную Америку, туда, где провела свое детство. Вместе с ней едет озабоченная журналистка, намеренная написать очерк о нравах глубинки. Туда же послали непокорного священника - восстанавливать заброшенное аббатство. Тем временем в тех местах пошаливают бутлегеры, всегда готовые убить и изнасиловать.... А из лесу вышел Толстолоб, намеренный, по смерти своего воспитателя, наконец повидать Большой Мир. Это еще один роман Эдварда Ли, появившийся на русском усилиями паблика ВК «Сплаттерхаус».