Утешитель вдов - [12]
. О чем я сейчас думаю?
ДЖЕННАРО. О том, о чем думаете всегда.
ПАЛЬЯРУЛО. Вы заставляете меня краснеть!
Появляется ЭДУАРДО. При виде вдовы Пальяруло он приветливо улыбается и, подойдя к ней, целует руку.
ЭДУАРДО. Рад вас видеть, Филумена … Однако вы не должны меня монополизировать…
ПАЛЬЯРУЛО. Я?
ЭДУАРДО. Вы же знаете, что я…свою преданность и уважение…стараюсь распределять с образцовой беспристрастностью.
ПАЛЬЯРУЛО. Эдуардо, но ведь еще недавно мы обращались друг к другу на «ты»?
ЭДУАРДО. Смотря по обстоятельствам. Ведь «ты» я говорил вам не от своего имени…Вы же понимаете, что рассыльному ничего не платят за доставку.
ПАЛЬЯРУЛО. Как? Разве вы уже обо всем забыли?
ЭДУАРДО. Да, забыл. Это было как легкое облачко. Заслуга целиком должна быть отнесена на счет покойного…
ПАЛЬЯРУЛО. Вы это серьезно? Ладно, допустим. Но ведь оно всегда может возвратиться…
ЭДУАРДО. Что?
ПАЛЬЯРУЛО. Облачко. Вы… можете снова… (В возбуждении.) Я буду с вами откровенна! Мне этот спиритический сеанс крепко запал в душу, он не выходит у меня из головы! Прямо наваждение какое-то! Вы должны помочь мне!..
ЭДУАРДО(озабоченно). Каким образом?
ПАЛЬЯРУЛО. Мы должны повторять эти спиритические сеансы по меньшей мере два раза в неделю!
ЭДУАРДО (даже привскочив). Сколько? Да вы с ума сошли! Мы же с вами договорились тогда: уна тантум…А кроме того, и это самое главное, как можем мы договариваться за других людей? Тут ведь все зависит от дона Паскуале! А если дон Паскуале не может?… Разрешения на такие вещи дают раз в три или четыре…
ПАЛЬЯРУЛО. …недели?
ЭДУАРДО. Года!..
ПАЛЬЯРУЛО (упрямо). Не может быть! Три месяца назад, когда я уплатила ваш карточный долг, вы говорили другое!
ЭДУАРДО. При чем тут долг? (Спохватившись.) Со всем уважением и всей признательностью… какое отношение имеет этот долг к тому, о чем мы говорим?
ПАЛЬЯРУЛО (решительным тоном). Эдуардо, бросьте! Неужто вы считаете меня такой дурочкой?
ЭДУАРДО. Ну, а по- вашему, как это выглядело?
ПАЛЬЯРУЛО. Вы разыграли дурацкий спектакль, которому я вот на столечко не поверила!
ЭДУАРДО (пораженный). Вы видели все…ясно?
ПАЛЬЯРУЛО. Яснее ясного.
ЭДУАРДО. И вы не верите в материализацию? В переселение? В эктоплазму?
ПАЛЬЯРУЛО. Ни капельки.
ЭДУАРДО. Так, по-вашему, это не дон Паскуале действовал в моем обличье?
ПАЛЬЯРУЛО. Никоим образом.
ЭДУАРДО. А почему?
ПАЛЬЯРУЛО. Да потому что в таких делах дон Паскуале гроша ломаного не стоит.
ЭДУАРДО (против воли польщенный). Возможно… Однако…со всей признательностью… хотел бы вам заметить…что дон Паскуале не видел вас давно… Второе, что в загробном мире он очень окреп…Откуда нам знать, как это там делается?
Условный стук в запасную дверь. ЭДУАРДО вздрагивает и подает знак Дженнаро, чтобы тот пошел проверить, кто там.
ПАЛЬЯРУЛО. Пустые слова, дон Эдуардо! Скажу прямо: я вас очень и очень полюбила! (Пододвигается с опаской к нему.) Вспомни…
ДЖЕННАРО придерживает дверь и делает знаки Эдуардо.
ЭДУАРДО (который все понял, встает). Донна Филуме, вы должны тотчас же уйти. Речь идет о чрезвычайном важном для фирмы деле. Строго секретном.
ПАЛЬЯРУЛО. С места не сдвинусь.
ЭДУАРДО (в полном смущении). В таком случае…прошу вас сюда… вам придется немного подождать… (Уводит ее в закуток Дженнаро и запирает дверь снаружи на ключ.)
Входит вдова СОРРЕНТИНО.
СОРРЕНТИНО (протягивая обе руки). Эдуардо! Дон Эдуардо!
ЭДУАРДО (целуя ей руки). Ваш слуга… Какими судьбами в наших краях, донна Адальджи?
СОРРЕНТИНО (с нескрываемым удивлением). Как?.. Странный вопрос, Эдуардо…
ЭДУАРДО. Что- нибудь случилось?
СОРРЕНТИНО. Эдуардо, милый!.. Разве сегодня не вторник и не шестое октября?
ЭДУАРДО. Кажется, шестое… Дженна, сегодня шестое октября?
ДЖЕННАРО. Шестое, вторник.
ЭДУАРДО. Что же из этого следует, Адальджи?
СОРРЕНТИНО. Разве не на сегодня назначен… (в нерешительности) … этот сеанс?
ЭДУАРДО. Какой сеанс?
СОРРЕНТИНО. Как можно было забыть…вы тянули целых три месяца…откладывали то на один день, то на другой…
ЭДУАРДО. Объясните лучше, Адальджи, я что-то не понимаю.
СОРРЕНТИНО. Ну, этот… спиритический сеанс.
ЭДУАРДО (в отчаянии). Нет-нет! Никак невозможно! (Опомнившись, с обычной изворотливостью.) Нужно пролонгировать…
СОРРЕНТИНО. Как? Еще? Почему?
ЭДУАРДО (словно на иголках). Потому….
ДЖЕННАРО (приходя на помощь хозяину). По высшим соображениям. Причина пролонгации — известная туманность…
СОРРЕНТИНО (сухо). И это причина?
ДЖЕННАРО (разводя руками). Я не в форме.
СОРРЕНТИНО. Вы-то тут при чем? Это он должен быть в форме!
ЭДУАРДО. Кто он?
СОРРЕНТИНО. Мой бедняга Чезаре.
ДЖЕННАРО. Верно…. Я уже дал заказ, но подтверждения еще не получено… Вероятно, некоторые непредвиденные обстоятельства…
Из закутка доносится грохот.
ПАЛЬЯРУЛО(голос). Откройте!.. Немедленно откройте!
СОРРЕНТИНО вопросительно смотрит на Эдуардо и Дженнаро, но оба будто окаменели.
Тогда СОРЕНТИНО сама решительно направляется к двери в закут.
ЭДУАРДО преграждает ей путь.
ЭДУАРДО. Туда нельзя!
СОРРЕНТИНО. Пустите меня!
ЭДУАРДО. Будь я на вашем месте, я бы не пошел!
СОРРЕНТИНО. Я сказала, пустите меня!
ЭДУАРДО с помощью Дженнаро пытается удержать ее, но СОРРЕНТИНО вырывается и подбегает к двери. Понимающе взглянув друг на друга, ЭДУАРДО и ДЖЕННАРО направляются к главному выходу и уходят.
Книга знакомит советского читателя с творчеством одного из самых интересных и популярных писателей послевоенной Италии, лауреата многих литературных премий Джузеппе Маротты (1902–1963). В сборник включены рассказы из книг, написанных в разные годы: «Золото Неаполя», «Ученики Солнца», «Ученики времени», «В Милане не холодно», «Камни и облака» и др.
Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.