Уступи соблазну - [35]
Боже, до чего же они дойдут в конце концов?
Марк ждал.
Шерил закрыла глаза. Только бы не упасть.
Наклонилась.
Что он видит? Она представила себя на его месте и наклонилась еще больше, выгнув спину. Никогда в жизни ей не приходилось попадать в такие ситуации. Никогда еще она не чувствовала себя такой беззащитной. Такой голой. И такой возбужденной.
Шерил открыла глаза и увидела перед собой мягкий красный ковер. И в этот же момент все ее смущение, стыд внезапно испарились. Она никогда не была уж очень застенчивой, но сейчас переживала какое-то небывалое ощущение.
Он прошептал что-то, и она снова не сразу зафиксировала значение произнесенного им слова.
— Совершенство.
Марк сказал это скорее для себя, чем для нее, но Шерил отреагировала по-своему.
Она медленно обернулась, не разгибаясь, и посмотрела на него через плечо.
Он застонал и закрыл глаза, но тут же снова открыл их и подался вперед.
— Ты такая мокрая там. Ты хочешь меня, — прошептал Марк. — Сегодня ты моя. Вся. Я буду делать с тобой все, что захочу.
Шерил отвернулась и закрыла глаза, ожидая, что он встанет и подойдет к ней. Она изнывала от желания.
— Поднимись.
Она медленно выпрямилась, не опуская платье.
— Повернись ко мне.
Она повернулась.
— Сними платье.
Шерил вдруг вспомнила, что это за музыка. Гато Барбьери. «Последнее танго в Париже».
Она потянула платье выше, не спеша, сантиметр за сантиметром. Приостановилась, подняв его до груди. Посмотрела на Марка. Подняла еще выше, к горлу.
Сняв платье, Шерил бросила его Марку. Он ловко поймал его одной рукой, прижал черный бархат к щеке, вдохнул аромат ее духов…
Оставшись в бюстгальтере, чулках и туфлях на шпильке, Шерил почувствовала себя куртизанкой, гейшей, женщиной, призвание которой в том, чтобы угождать мужчине, развлекать его, потворствовать всем его прихотям. Музыка только усиливала эту иллюзию.
— Расстегни бюстгальтер. Покажи мне свои груди.
Соски и так просвечивали через нежный шелк. А когда она развела чашечки, они предстали его взору темными, напряженными холмиками.
— Дотронься до них. Поласкай себя.
Шерил сжала ладонями обнажившиеся груди, потом круговыми движениями потерла отвердевшие бугорки сосков подушечками пальцев и задрожала, крепко закусив губу, чтобы не застонать.
Марк тоже едва не застонал, и тоже преодолел себя.
— А теперь расскажи мне сказку.
Она совсем забыла об этом требовании. Да и что удивляться, если у нее из головы вылетело даже собственное имя. Но ночь принадлежала ему. Ее повелителю. И она не могла его подвести.
Шерил закрыла глаза, продолжая поглаживать соски, и начала рассказ.
Глава 10
— Давным-давно в одном далеком царстве жила-была девочка. В этой стране красота ценилась выше золота, и, когда девочка, дочь простого булочника, только родилась, все увидели ее совершенство и поняли, какая судьба ее ждет.
Шерил провела рукой по телу, от груди до треугольника волос внизу живота. Марк следил за ее рукой, не отрывая глаз.
— В том далеком царстве, — продолжала она, — самые красивые женщины преподносились царю в качестве подарков. Поэтому, когда девочка достигла шестнадцати лет, родители собрали ее пожитки и отвели дочь к воротам дворца. Их впустили и проводили в тронный зал.
Царь был очень хорош собой. Чудесные каштановые волосы, зеленые глаза, твердый подбородок и орлиный нос делали его самым привлекательным мужчиной в стране. Он приказал родителям попрощаться с дочерью, так как они видели ее в последний раз. Отныне она принадлежала ему и должна была жить за стенами замка.
Рука Марка опустилась к молнии брюк, остановилась и медленно вернулась на место. Шерил видела, как напряглось его лицо, и решила добавить жару. Прежняя мелодия сменилась другой, тоже джазовой, но совершенно незнакомой. Но это не имело значения. Уловив ритм, все такой же чувственно-тягучий, она принялась поглаживать себя, покачиваясь в такт музыке.
— Царь распустил придворных, чтобы остаться вдвоем с девушкой. Дрожа от страха, она стояла перед ним и даже не сразу поняла, что он приказывает ей раздеться. Царь повторил приказ, и на этот раз смысл его слов дошел до нее. Сгорая от стыда, девушка сняла с себя платье и предстала перед грозным царем обнаженная.
Шерил сняла бюстгальтер и, держа его двумя пальцами, протянула Марку.
— В той далекой стране женщины не носили нижнего белья. Царь протянул руки, и она отдала ему свое платье.
Бюстгальтер пролетел разделявшие их пару метров и упал Марку на колени. Он посмотрел на него так, словно никогда не видел ничего подобного.
— Царь разорвал платье на куски, и этот жест определил будущее девушки. Он сказал, что с этого дня она принадлежит ему, что все ее мысли должны быть направлены только на то, как угодить хозяину, что она обязана научиться доставлять ему удовольствие как своим телом, так и ртом.
Сказав это, царь поднялся с трона, и девушка вскрикнула, увидев его грозное мужское орудие.
Шерил перевела дыхание и с удовольствием отметила, что Марк тоже приподнялся. В какой-то момент она подумала, что он собирается последовать примеру царя, но этого не случилось.
— Не задавая лишних вопросов, девушка без колебаний подошла к своему повелителю. Никогда за всю свою жизнь она не видела ничего подобного, но тем не менее опустилась на колени и на…
Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.
Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Шесть лет Атлантический океан разделял их. Они делали карьеру, терпели неудачи и добивались успехов, радовались и печалились. Он в Англии, она в Америке. И вот у них появилась возможность начать с чистого листа. Но кто сказал, что время лечит? Да, оно способно помочь тому, кто нуждается только в смене декораций, кому достаточно лишь наложить повязку или выпить успокоительное. А как быть, если рана не затягивается, если ее ежедневно терзают колючки оскорбленного достоинства? Что делать тому, кто живет долгие годы с занозой в сердце, понимая, что предал, не поддержал, не помог? Излечивает ли время тех, кто не приемлет его анестезию?
Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.
Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…
Когда друзья попросили Джеральда Барринга «присмотреть» за провинциалкой, впервые приехавшей в Лондон, он согласился без особой охоты. Но, очаровательная Сью Поттерс с первой встречи покорила его своей жизнерадостностью и непосредственностью. Однако Джеральду еще предстоит встретиться с иной, чувственной стороной ее натуры…Наивная провинциалочка оборачивается новой Клеопатрой – дерзкой и изощренной соблазнительницей. Шаг за шагом ведет она Джеральда к вершинам наслаждения, исполняя его заветные желания и тайные фантазии.