Учение Дона Ахмеда - [5]
Дон Ахмед оправил рукой свою небольшую бородку.
— Хочешь чаю?
— Спасибо, не откажусь.
— Эй! — Дон крикнул в сторону двери кабинета-спальни. Тут же дверь приоткрылась и в проеме показалась смешная белокурая головка мальчика лет двенадцати. У чеченцев не принято называть детей и жену при людях по именам. Может, это строгость горского воспитания, отвергающего фамильярности и оберегающего интимные стороны жизни, может отголоски древних представлений, согласно которым знание имени человека дает магическую власть над ним и настоящие имена не стоит поминать всуе. У всякого чеченца есть второе имя, “на каждый день”, а для обозначения домашних используются иносказательные слова, либо безличные обращения, такие как “эй”; непосвященным такое обхождение кажется грубоватым, но на самом деле оно совсем не означает отсутствия любви или уважения, скорее, наоборот.
— Принеси чай.
Мальчик метнулся на кухню и вскоре принес две чашки ароматного зеленого чая. Я поблагодарил мальчика, он смутился и быстро вышел из комнаты. Дверь закрылась, но я знал, что мальчик не ушел далеко. Он стоит за дверью и вслушивается. Таков обычай. Я вспомнил, как сам часами стоял за дверью зала для гостей в нашем доме, на случай, если гостям чего-нибудь понадобится. Женщины в мужском обществе без особой необходимости появляться не должны, если нужно сменить блюда или принести воды, лучше, если это сделает мальчик. Но не только для выполнения простых поручений типа “принеси-унеси” дежурит за дверью сын. Он должен слушать, как и о чем говорят взрослые, чтобы приобщаться к мужскому миру и готовиться в него вступить. Чеченцы считают, что мальчику полезнее незримо присутствовать рядом с отцом и его товарищами, чем тереться на кухне около юбок матери и сестер.
— Это Ваш сын? Отличный парень, знает чеченские обычаи, хоть и живет далеко от даймохк.[7] Иметь такого сына — большое счастье.
— Сорванец… — сдержанно произнес Дон Ахмед в ответ на мои похвалы, но лицо его расцветилось гордостью. Чеченцы считают, что самим хвалить своих детей безнравственно. Они подчеркнуто критичны в их оценке при людях. Но не дай вам Аллах согласиться с нарочито недовольным высказыванием чеченца о своем сыне — одним врагом у вас станет больше. Согласно требованиям этикета, вы обязательно должны найти повод сказать что-нибудь хорошее о детях своего собеседника, особенно если вы у него в гостях. Это скрытая похвала самому хозяину, так как прямолинейно льстить у чеченцев не принято. “Like father, like son”.[8] А, значит, каков сын, таков и отец: обратная теорема верна. Кроме того, чеченцы больше любят своих детей, чем самих себя, и, прославив сына, вы доставите больше счастья отцу, чем если бы вы прославили его самого. Таким образом, я соблюл “гхылк”,[9] и для этого не пришлось кривить душой — мальчик мне действительно понравился. Дон Ахмед был доволен.
— Вернемся к нашим героям. Они добрались до города Энска, поставили свой “КамАЗ” у центрального рынка и стали торговать арбузами. Арбузы были вкусными, цена — разумной, и счастливые жители Энска становились в очередь, чтобы приобрести дары южного солнца и раскаленных песчаных почв. Абдула честно взвешивал товар и рассчитывал покупателей, Магомет подносил арбузы. Они работали от зари до зари, радуясь успеху и не чувствуя усталости. К концу третьего дня, когда чрево Росинанта уже опустело наполовину, а тканевый мешочек для денег приятно разбух от бережно сложенных купюр различного достоинства, к торговой точке подошли трое странного вида покупателей. Они выглядели как переболевшие тифом штангисты, были одеты в кожаные куртки, хотя погода стояла теплая, в руках у них не было ни сумок, ни авосек, так что странно было, куда они собираются положить купленные арбузы. Очередь покупателей как-то сразу рассосалась; люди опускали глаза и спешно переходили к другим торговцам. Несмотря на некоторое удивление, Абдула обратился к молодым людям сердечно и дружелюбно: “Астраханский арбуз, сладкий, как пацелуй красивый девушка! Любой рэжу, пробуй!” Но лысые спортсмены почему-то остались равнодушными к товару, вместо этого проявив интерес к самому бизнесу: “Торгуете, значит. Ну и как идет торговля?” “Какие учтивые молодые люди! — подумал Абдула. — Прежде чем просто купить себе арбуз, интересуются моими делами. А еще говорят, что новое поколение совсем забыло правила этикета”. Абдула воздел руки к небу и ответил: “Аллах Акбар! Харашо тарговля! Половина “КамАЗ” продавал, дал мукхла,[10] три дня другой половина продавать, дом ехай!” Молодые люди засмеялись, видимо, искренне радуясь успехам Абдулы. “Это хорошо. Значит, мы как раз вовремя. А как у вас с крышей?” Удивлению Абдулы не было границ. Вот это вежливость! Вот это воспитание! Многим чеченцам следовало бы поучиться у этих русских парней, как соблюдать этикет в разговорах со старшими. Они интересуются его домом. А ведь старый, лепленный из самана дом Абдулы как раз нуждался в значительной реконструкции. Штукатурка во многих местах осыпалась, шифер на крыше потрескался, да и балки перекрытий пора менять. Может, они со своей безупречной вежливостью даже предложат помощь в ремонте? Абдула подумал, что с его стороны было бы беспримерным нахальством и недостойным горца злоупотреблением добротой воспитанных людей соглашаться на то, чтобы они ехали в такую даль только для того, чтобы помочь ему подправить дом, и ответил: “Дом старый, как Абдула, крыша совсем плохой! Дождь идти, вода капай! Абдула продавай помидоры, ахчниш
Не секрет, что среди сотен национальностей, населяющих Российскую Федерацию, среди десятков «титульных» народов автономных республик чеченцы занимают особое положение. Кто же они такие? Так ли они «злы», как намекал Лермонтов? Какая историческая логика привела Чечню к ее сегодняшнему статусу? На все эти вопросы детально отвечает книга известного писателя и публициста Германа Садулаева. «Прыжок волка» берет свой разбег от начала Хазарского каганата VII века. Историческая траектория чеченцев прослеживается через Аланское царство, христианство, монгольские походы, кавказские войны XVIII—XIX веков вплоть до депортации чеченцев Сталиным в 1944 году.
Постпелевинская проза со знакомым садулаевским акцентом. Беспощадная ирония и самоирония. Злой и гомерически смешной текст. Про выборы, политику, национализм, про литературу и, как всегда, про индийскую философию в неожиданном ключе. Многие узнают себя, некоторые будут уязвлены и взбешены. Nobody cares. Всем плевать. Так кто же на самом деле правит миром?
Книга представляет собой цикл повестей и рассказов, большинство их объединяет место действия — Чечня 90-х годов. Если проводить аналогии с прозой русских писателей, то «Я — чеченец» по творческому методу ближе всего к рассказам Варлама Шаламова и поздним произведениям Вересаева.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Новый роман одного из самых талантливых писателей поколения 35-летних, финалиста премий «Русский Букер»-2008 и «Национальный бестселлер»-2009.Загадочное убийство на новогоднем корпоративе. Убит председатель совета директоров холдинга «А.Д.». Расследование поручают следователю по особо важным делам Главного следственного управления по Северо-Западному округу П.Б.Катаеву.Опрос свидетелей, поиск улик, оперативные мероприятия… Однако рутинная следственная работа приведет Катаева к удивительному открытию: не каждый подозреваемый виновен, но кто убийца, а кто жертва решает далеко не милиция…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как найти свою Шамбалу?.. Эта книга – роман-размышление о смысле жизни и пособие для тех, кто хочет обрести внутри себя мир добра и любви. В историю швейцарского бизнесмена Штефана, приехавшего в Россию, гармонично вплетается повествование о деде Штефана, Георге, который в свое время покинул Германию и нашел новую родину на Алтае. В жизни героев романа происходят пугающие события, которые в то же время вынуждают их посмотреть на окружающий мир по-новому и переосмыслить библейскую мудрость-притчу о «тесных и широких вратах».
«Отранто» — второй роман итальянского писателя Роберто Котронео, с которым мы знакомим российского читателя. «Отранто» — книга о снах и о свершении предначертаний. Ее главный герой — свет. Это свет северных и южных краев, светотень Рембрандта и тени от замка и стен средневекового города. Голландская художница приезжает в Отранто, самый восточный город Италии, чтобы принять участие в реставрации грандиозной напольной мозаики кафедрального собора. Постепенно она начинает понимать, что ее появление здесь предопределено таинственной историей, нити которой тянутся из глубины веков, образуя неожиданные и загадочные переплетения. Смысл этих переплетений проясняется только к концу повествования об истине и случайности, о святости и неизбежности.
Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.
Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.
Эйприл Мэй подрабатывает дизайнером, чтобы оплатить учебу в художественной школе Нью-Йорка. Однажды ночью, возвращаясь домой, она натыкается на огромную странную статую, похожую на робота в самурайских доспехах. Раньше ее здесь не было, и Эйприл решает разместить в сети видеоролик со статуей, которую в шутку назвала Карлом. А уже на следующий день девушка оказывается в центре внимания: миллионы просмотров, лайков и сообщений в социальных сетях. В одночасье Эйприл становится популярной и богатой, теперь ей не надо сводить концы с концами.
Сказки, сказки, в них и радость, и добро, которое побеждает зло, и вера в светлое завтра, которое наступит, если в него очень сильно верить. Добрая сказка, как лучик солнца, освещает нам мир своим неповторимым светом. Откройте окно, впустите его в свой дом.