Учебный поход - [2]

Шрифт
Интервал

- Да, сэр. Сам я не был при этом, но вахтенный...

- Понятно, капитан. - Голос Лэксленда стал совсем бархатным.

- Этот вахтенный погиб. Если сигареты вам понравились, берите, не стесняйтесь... - Он щелкнул по пачке и продолжал, откинувшись в кресле: Что же случилось после аварии?

Внезапно Харви побледнел и уставился на пол. Наконец заговорил глухо и напряженно:

- Мы почувствовали удар.

Капитан явно нуждался в наводящих вопросах.

- Удар? Что за удар?

- Это трудно описать, сэр. Казалось, неподалеку взорвалась глубинная бомба - нас всех чуть не вывернуло наизнанку. - Он слабо усмехнулся. Словами не передашь.

- Ну ладно. А что вы сделали потом?

- Я немедленно скомандовал всплытие, сэр. Было похоже, что мы нарвались на затонувший корабль.

-А потом?

- Ну, я вышел на палубу, осмотрелся. На первый взгляд не было никаких повреждений...

- Миндел!

- Да, сэр. - Первый помощник выбрался на палубу и замер по стойке "смирно".

Несколько минут Харви молчал.

- Вы ничего не замечаете?

- Жарко. - Миндал снял берет и вытер лицо. - Очень жарко. - Он принюхался. - Что за вонь? Разит какой-то гнилью. Как из помойки. Однажды когда я был в Перу...

Он умолк, глядя в небо.

- Сэр, полная лун а!

- Да, - ответил Харви ровным голосом, осмотрев горизонт.

Об этом, Миндел, не стоит распространяться. Случилось что-то необычное. Придет время - я сам скажу об этом экипажу, а до тех пор лучше помалкивать. Люди и без того встревожены.

- Да сэр. - Миндел был само внимание.

Харви небрежно оперся на релинг.

- Посмотри, что показывает радар, и послушай эфир. Докладывать будете лично мне.

Миндел исчез в люке. Усилием воли Харви подался вперед, подавив мерзкую дрожь в ногах. Перед ним темнела громада боевой рубки - пушка и зенитные пулеметы усиливали впечатление спокойной мощи. Мурлыканье моторов, тихий плеск воды - звуки были знакомы и привычны, но все-таки...

И море было обычным - вода фосфоресцировала и отливала масляными пятнами. Вокруг, словно белесые призраки, реяли клочья тумана.

- Девять фатомов[ 16,5 метра. Фатом (морская сажень) - 6 футов.], сэр,- одним духом выпалил Миндел. - Мы несколько раз проверили. Черт возьми, судя по приборам, мы сели на мель. - Он вытер лицо. - Радио молчит, слышны только какие-то высокочастотные помехи.

Он перевел дух и закончил доклад:

- Надводный локатор показывает сушу в девяти милях прямо по курсу.

- Ближайшая суша - в ста девяти милях от нас. - Харви с трудом совладал со своим голосом.

- Знаю, сэр. И вдобавок все компасы крутятся как бешеные.

Харви достал трубку, крепко сжал чубук - это его успокоило. Не зажигая табак, он несколько раз протянул сквозь него воздух.

- На нос и корму поставьте наблюдателей с приборами ночного видения. Расчехлите орудия, и пусть расчеты будут наготове.

- Есть, сэр. - Миндел нажал .кнопку переговорного устройства и отдал нужные распоряжения.

Они постояли молча, и каждый понимал, чего стоит другому казаться спокойным.

- Вы что-то сказали? - сказал Харви.

- Да... то есть нет, сэр, просто вырвалось. Мне показалось, будто на фоне Луны что-то пролетело. Почудилось, наверное.

- Как выглядело это "что-то"? Похоже на самолет?

- Нет, сэр, скорее на летучую мышь, только большую и с длинной шеей. Скорее всего - облако.

- Да, пожалуй. И все-таки- продолжайте наблюдать.

Матросы выскочили из люков и побежали к орудиям.

"Все в порядке, - вяло подумал Харви. - У них выработался рефлекс недаром их гоняли каждый день. Не пройдет и минуты, как они доложат о готовности".

И тут его резанула мысль, что на этот раз все - всерьез.

Люди заняли места по боевому расписанию. Донесся обрывок разговора: "И это - Северная Атлантика! Только не говорите мне, что здесь всегда так".

Харви вздохнул. Рано или поздно экипаж узнает обо всем. Он нажал на кнопку:

- Слушать на мостике, говорит капитан.

- Трайс на связи, сэр. Нас локирует чей-то радар. Мы ловим импульс каждые семнадцать секунд, потом он исчезает.

- Исчезает?

- Да, сэр, но он словно ищет нас, амплитуда уменьшается.

- Хорошо, Трайс, продолжайте слушать.

Он открыл водонепроницаемую коробку, закрепленную на релинге, и достал микрофон.

- Внимание всем, говорит капитан. Это настоящая тревога, повторяю: настоящая. - Он облизнул губы, дивясь, как спокойно звучит его голос.Обстоятельства сложились так, что мыдолжны быть готовы и к обороне, и к-нападению. Мы обнаружили чужой радар: чей - неизвестно. Как капитан я обязан предполагать врага, пока не получу доказательств обратного. У меня нет выбора: подчиняясь обстоятельствам, я обязан объявить общую тревогу.

Он помолчал.

- Зарядить торпедные аппараты и быть наготове. Я кончил.

Он положил микрофон на место, поморщился. "Подчиняясь обстоятельствам". Не ахти как убедительно, но что, черт возьми, он еще мог сделать? Ясно лишь, что погрузились они в новолуние, а когда всплыли - луна была полной. И еще две чертовщины: температура повысилась градусов на шестьдесят[ Имеется в виду шкала Фаренгейта.], а суша приблизилась на ргомиль.

- Импульс через каждые шесть секунд, сэр.

Харви нажал светящуюся кнопку:

--Полный вперед,

- Есть полный вперед сэр.


Еще от автора Филип Хай
Запрещенная реальность

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Боги войны. Запрещенная реальность. Зеленая машина

Герой романа Жерара Клейна странствует во времени, стремясь предотвратить кровопролитнейшую войну в прошлом Галактики.Современный английский фантаст Филип Хай рассказывает о тоталитарном обществе будущего.Роман американского писателя Фрэнка Ридли, переведенный и впервые опубликованный в 20-е годы, переносит читателя на Марс.Содержание:Жерар Клейн. БОГИ ВОЙНЫ (перевод с французского И.Невструева)Филип Хай. ЗАПРЕЩЕННАЯ РЕАЛЬНОСТЬ (перевод с английского X.Иванова)Фрэнк Ридли. ЗЕЛЕНАЯ МАШИНА (перевод с английского Е.Бируковой и Е.Толкачева)Художники: П.Засухин, С.Шабанов.


Рекомендуем почитать
Размах и энергия Перри Экса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Летописная завеса над князем Владимиром

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Эскадрон несуществующих гусар

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Достойное градоописание

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жалкие бессмертные дождевые черви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фиалка со старой горы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.