Убийственный и неповторимый - [22]

Шрифт
Интервал

Мэрион(притягивая к себе Джеффри). Джефф, Джефф, Джефф, ты веришь, Джефф, ведь я когда-то была очень красивой женщиной. Люди на улицах останавливались и говорили: «Господи, какая красивая, какая красивая женщина». Люди приходили бог знает откуда, чтобы попросить у меня фотографию…

Рональд. Мэрион.

Мэрион. А теперь? Кому нужна моя фотография? Тебе нужна моя фотография? Нет, конечно, не нужна. Теперь уже никому не нужна моя фотография. И вообще, кто-нибудь может найти такого человека, который попросил бы мою фотографию? Ну пожалуйста, найдите такого человека. Кто-нибудь, пожалуйста, — попросите у меня фотографию.

Рональд(рявкает). Мэрион! Никому не нужна твоя поганая фотография, заткнись.


Пауза. ДЖЕФФРИ и ЕВА сидят с растерянным видом. РОНАЛЬД снимает козырек и поправляет шарф.


(Первым берет себя в руки.) Так о чем мы говорили?


Звонок в дверь.


Ева(после паузы). Звонок.

Рональд. Поздновато для звонков, а?


Они ждут. Снова раздается звонок.


Ева. Я схожу посмотрю, кто там?

Рональд. Да, схожи. Там есть такое маленькое окошко. Если они тебе не понравятся, не открывай.

Ева. Хорошо.


ЕВА выходит в прихожую.


Рональд. Ума не приложу, кто это может звонить в такой час.

Джеффри. Может, ряженые?

Рональд. В такое время? Здесь их, правда, немного. Мэрион их всегда приглашает зайти. И обязательно обкармливает их горячим супом и шоколадными пирожными. Однажды даже вышла ссора с соседом. У его детей сделался понос.


Входит ЕВА. Звонок продолжает звенеть. ЕВА закрывает за собой дверь.


Ева. Точно не знаю, но боюсь, что это Хопкрофты. Хотите их видеть?

Рональд. Не слишком, черт побери.

Джеффри. Господи пронеси.

Рональд. Давайте посидим тихо, они уйдут.

Ева. Но у вас в прихожей свет горит.

Рональд. Это ничего не значит. Многие оставляют свет в прихожей, чтобы воры не залезли. Хотя я не понимаю, зачем это делается. Кто это будет вечером сидеть в прихожей, погасив свет во всем доме.

Джеффри. Насколько я знаю Хопкрофтов, они так просто не отступят. Они обойдут вокруг дома.

Мэрион. Почему бы тебе не пойти и не крикнуть им: «Пошли вон», — через дверь.

Рональд. Потому что у него большой счет в моем банке.


Снова раздается звонок.


Ева. Они нас почуяли.

Рональд. Я предлагаю капитулировать. Погасим свет на всякий случай. Для собственного спокойствия. (Идет к двери.) Все сядьте и сидите тихо. (Берется за выключатель.) Все готовы? Выключаю.


Темнота. Свет проникает только через стеклянную дверь и через окно.


Теперь, если мы как следует притаимся, они ни за что… о-о! (Он натыкается на Еву, ЕВА вскрикивает.) Извини. Прости, ради бога. Это я на твою…

Ева. Ничего, ничего.

Джеффри. Ш-ш-ш.

Рональд. Ничего не понимаю, куда я забрел.

Джеффри. Ладно, ладно, стой тихо. Мне кажется, кто-то ходит вокруг дома.

Ева. Ш-ш-ш.


МЭРИОН начинает хихикать.


Рональд. Мэрион, замолчи.

Мэрион. Извини, все-таки это очень смешно…

Джеффри. Ш-ш-ш.


У задней двери появляются СИДНИ и ДЖЕЙН. На них вечерние шляпы, украшенные яркими лентами. Оба они выпили чуть больше обычного. СИДНИ держит большую сумку, набитую подарками. Они прижимаются лицами к стеклу, пытаясь разглядеть кухню.


Мэрион. Это они.

Джеффри. Ш-ш-ш.


Пауза.


Рональд. Эй.

Ева. Что?

Рональд. У меня такое мерзкое чувство, что я не запер заднюю дверь.

Мэрион. О, не может быть…


ДЖЕФФРИ и ЕВА прячутся за стол. РОНАЛЬД становится в угол у окна. Задняя дверь медленно открывается.


Сидни. Алло!

Джейн(она не хочет входить). Сидни…

Сидни. Входи.

Джейн. Здесь никого нет.

Сидни. Но ведь дверь была открыта, правильно? Наверняка кто-нибудь есть. Они, скорее всего, наверху.

Джейн. Но, Сидни, может быть они…

Сидни. Послушай, Джейн, сделай такое одолжение, не спорь со мной больше сегодня. Я еще тебя не простил за твои фокусы в гостях. Как ты только умудрилась опрокинуть поднос со взбитыми сливками.

Джейн. Я не все опрокинула, Сидни, не все.

Сидни. Не знаю, на знаю. Ты стояла посреди лужи, и все показывали на тебя пальцами.

Джейн. Но что же…

Сидни. Я тебя предупредил. Если ты еще что-нибудь уронишь вот на таком вечере, я тебя выгоню сразу, без всяких разговоров.

Джейн. Я ничего не вижу.

Сидни. Стой и жди здесь. Я включу свет.


Пауза. СИДНИ идет через комнату ДЖЕФФРИ и ЕВА на четвереньках переползают кшкафу. Свет зажигается. СИДНИ стоит у двери в гостиную, ДЖЕЙН — у входной двери. Остальные замерли в самых нелепых позах, так и не успев спрятаться. Долгая пауза.


Мэрион(не выдержав). Бу-у-у.

Сидни. О, господи!

Рональд(как бы удивляясь). А-а, привет, привет. Это вы?

Сидни. Да, здорово вы нас надули. Как они нас надули, а?

Джейн. Да, надули.

Сидни. Разыграли нас?

Все. Да.

Ева. Да, мы вас разыгрывали.

Сидни. Надули, надули. И мы здорово попались. Ну, с Рождеством, всех поздравляю.

Все(нестройным хором) С Рождеством.

Сидни(после паузы). Неплохо.

Джейн. Неплохо.


Пауза.


Рональд. Может, выпьете чего нибудь? Раз уж зашли?

Сидни. О, спасибо.

Джейн. Спасибо, спасибо.

Сидни. Раз уж мы зашли?

Рональд. Так, что у нас тут есть? (Подходит к сервировочному столику.)

Сидни. Мне хересу, пожалуйста.

Джейн. Да, хересу.

Сидни. Да, мы будем пить херес.

Джейн. Да, херес.

Рональд. Херес… (Наливает.)

Сидни. Извините, что мы так нагрянули.

Мэрион. Ничего страшного.


Еще от автора Алан Эйкборн
Дверь в смежную комнату [=Тайна двери отеля «Риган»]

Мистер Рис на старости лет решил покаяться — некогда сей джентльмен тайным образом свел в могилу двух своих жен. Свое письменное признание он просит заверить гостиничную проститутку Руэллу. Наследники, дожидающиеся наследства и никого к старику не пускающие, раскрывают уловку, хотят схватить свидетельницу, но девушка, держа признание в руках, выбегает в дверь и чудом попадает в 70-е годы.


Отсутствующие друзья

Пять друзей устраивают субботнее чаепитие, на которое приглашают своего приятеля Колина, с которым давно не виделись, в надежде утешить его — у Колина два месяца назад утонула невеста. Отвечая на заботу друзей, Колин безжалостно вскрывает их собственные несчастья.Это сатирическая история о проблемах богатых людей, общения в их кругу и полной недоразумений жизни.


Невероятный иллюзион Эрни

«Невероятный иллюзион Эрни» — это на первый взгляд самая обыкновенная встреча доктора и его пациента — мальчика Эрни, невероятные фантазии которого воплощаются в жизнь, увлекая в водоворот событий самого доктора, родителей Эрни, его соседей и других обитателей маленького городка, и, кто знает, может быть, они увлекут и самого зрителя.


Рекомендуем почитать
Инцест [=Страсть]

Художник, доживший до преклонных лет, встречает молодую женщину, очень похожую на его мать. Сам герой никогда не знал собственной матери. Она бросила его еще младенцем, в роддоме, но при этом оставила при нем свою фотографию, которую он хранил всю жизнь. И вот спустя много лет он встречает женщину, как две капли воды похожую на ту, что на фотографии. Между ними возникают непростые отношения.


Антракт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голубой  cвет

В пьесе Миеко Оучи «Синий свет» мы застаём 100-летнюю Лени Рифеншталь в офисе голливудской киностудии. Она готова сделать отчаянный шаг и решиться на съёмки своего первого художественного фильма за последние пятьдесят лет, но что из этого выйдет, — вот вопрос.


Рыданья

Cпектакль «Рыдания» про генетику женского одиночества, сконструирован из монологов трех женщин, представительниц одной семьи: дочери, матери и бабушки.Три поколения потерянных женщин — восемнадцатилетняя, сорокачетырехлетняя и семидесятилетняя. Они все дезориентированы, все несчастливы. Их несчастье не социальное, а внутреннее: «Они загнаны в ментальные ловушки, это их личная несвобода».


Пьесы: Оглянись во гневе. Комедиант. Лютер

В сборник пьес известнейшего английского драматурга Джона Осборна (1929–1994) вошли три его пьесы: «Оглянись во гневе», «Комедиант» и «Лютер». Две последние пьесы на русском языке печатаются впервые.Экранизации и постановки:Оглянись во гневе / Look Back In Anger — Великобритания (Т.Ричардсон) 1958Полковник Редль / Oberst Redl (И.Сабо) (cценарий в соавт.) 1985Комедиант / The Entertainer — Великобритания (Т.Ричардсон) 1960Атака лёгкой кавалерии / The Charge of the Light Brigade (cценарий) — Великобритания (Т.


Шахта

В формальном плане Вальчак пользуется театральной условностью, вводя символические фигуры и ожившие предметы, как, например, в пьесе «Шахта». Герой пьесы — шахтерский город Валбжих, олицетворяемый неким шатающимся по улицам типом по имени Валек.