Ты моя судьба - [27]
Я торопливо выбрала простого покроя бархатное платье медового цвета, с небольшим вырезом на груди, отороченным светло-зеленой каймой, равно как и рукава и линия талии. Юбка была прямой. Когда я его надела, то поняла, что сделала правильный выбор; оно сидело на мне великолепно, а медовые тона прекрасно оттеняли цвет моих волос и придавали коже приятный золотистый оттенок.
Когда мы спустились, Рован уже был дома. Он смешивал напитки в кабинете, когда мы вошли в зал. Он насмешливо вскинул брови, изучая нас.
— И что это вы так распушились? И что же это, ради всего святого, ты сотворила с Николой? Она выглядит очень величественно, совсем уже и не похожа на сиротку, попавшую в бурю.
— Я дала ей одно из моих платьев, — довольным тоном сообщила Ита. На мгновение ее враждебность к брату, кажется, поутихла. — У нее нет ничего, кроме жутких обносков. — Ее голос прозвучал с искренним участием и заботой.
— Да, так она действительно выглядит совсем по-другому.
Мне показалось, что я сейчас взорвусь. Как типично это было для семейки Делани обсуждать меня, как будто меня тут и нет, а уж мои чувства и вовсе в расчет не брались.
— Вот, — с прохладцей произнес Рован и сунул в мою безвольную руку бокал, — выпей это и расслабься. А то ты выглядишь так, будто сейчас лопнешь. А это нежелательно, потому что в Рахине не принято накалять страсти.
— Кроме страстей Эмер, — ехидно вставила Ита. — Если ей вздумается, она может устроить здесь некое подобие цунами. — Она подошла к окну. — Она прибудет с минуты на минуту, у нее одна из этих суперскоростных спортивных машин, которые носятся по проселочным дорогам, как метеоры. — И снова в голосе Иты прозвучало это предательское восхищение, и мне показалось, что ей и самой хотелось пощеголять на месте подруги.
— Что-то я не понял относительно Эмер? — резко спросил Рован.
— Все просто — она пригласила себя к нам на обед, — счастливо пояснила Ита.
— Понятно! Так вот чего вы распушились! — Его тон был настолько сухим, что я даже пожалела, что не надела свое собственное шерстяное платье. Мне показалось, что он решил, будто я хочу противопоставить себя знаменитой Эмер. Мне так хотелось выглядеть равнодушной и независимой, но сам факт того, что я одолжила платье ради визита Эмер, говорил сам за себя.
— А вот и она! — объявила Ита, продолжая пристально смотреть в окно.
Глава 6
Вдалеке послышался шум двигателя. Машина быстро приближалась.
В комнате появился Дерри и тут же налил себе бокал. С вредной усмешкой он произнес:
— Когда-нибудь она точно свернет свою хорошенькую шейку. Почему бы тебе не жениться на ней поскорее, а то она совсем с ума сойдет.
Я заметила, как Рован весь напрягся, его жесткое лицо даже как-то потемнело, когда он повернулся к брату.
Прежде чем он что-то произнес, Ита возбужденно затараторила:
— Пожалуйста, ради всего святого, Дерри, ну зачем затевать ссору, когда мы ожидаем гостей?
Дерри пожал плечами:
— Я не знаю, почему мои такие простые слова вызывают такой фурор. Кроме того, Эмер и сама никогда не скрывала, что просто спит и видит, как выходит за него замуж.
Мне стало даже страшновато от того, насколько сильно Дерри старался поддеть брата, но тут, к всеобщему облегчению, послышались легкие, уверенные шаги, и на пороге появилась Эмер Лэйси собственной персоной.
Она остановилась на пару секунд, гибкая элегантная фигура в смелом контрастном краснобирюзовом платье. Рыжие волосы были подхвачены бархатной ленточкой и беспорядочно ниспадали на белые плечи. Она растянула в улыбке свои накрашенные оранжевой помадой губы, обнажив слишком мелкие зубки. Бегающие бирюзово-зеленые глаза тоже улыбались.
— Я так и думала, что застану всех вас здесь. — У нее был довольно высокий переливчатый голос, довольно приятный. Она прошла в комнату с привлекательной непринужденностью, как будто не осознавая, какой эффект производит ее экзотическая красота.
Когда Ита нас представляла, Эмер быстро окинула меня оценивающим взглядом, а затем ее глаза засветились детской непосредственностью.
Я совершенно растерялась. Припоминая сцену, случайно подсмотренную мною прошлой ночью, я ожидала некую фурию, а передо мной стояла грациозная красивая девушка с нежно-зелеными глазами и, казалось, просто-таки излучала дружелюбие.
Крутые кудри соблазнительно шелохнулись на белых плечах, когда Эмер обратилась к Ровану.
— Теперь ясно, почему у тебя так хорошо развито чувство семейного долга, Рован, — произнесла она с легкой насмешкой.
— Боюсь, что я не совсем понял твою мысль… — сухо ответил он.
Эмер выразительно улыбнулась:
— Не притворяйся тупым. Когда девушка столь красива, как Никола, любой мужчина будет полным идиотом, если не воспользуется так называемым родством.
— Ты ошибаешься, Эмер, — возразил Рован, невозмутимо смешивая коктейль. — Я не имел ни малейшего понятия, как выглядит Никола, когда заезжал за ней. — Он посмотрел на меня лукаво, пока передавал ей бокал. — Она вполне могла оказаться страшной, как грех.
Я с раздражением почувствовала, что краснею от смущения.
Эмер приподняла свой бокал и посмотрела на Рована поверх него:
— Ах, как благородно с твоей стороны! Так ты бы признал родство, даже если бы Никола оказалась страшной старой перечницей? Какое же сильное чувство родственного долга должно быть у тебя! — с откровенной издевкой произнесла она.
Очаровательная Джулия Шеридан получает приглашение от дальней родственницы, Уны Муртаг, занять место экономки в поместье Лискуль. Однако выясняется, что Уна устроила девушку на эту должность с намерением выдать ее замуж за владельца поместья — собственного сына, которого богатая и взбалмошная красавица из соседнего имения уже считает своим трофеем…
Скромная секретарша Эстер Карсон приезжает в загородный коттедж присмотреть за племянником. Там она знакомится с владельцем богатого имения Вэнсом Эшмором. Поначалу его высокомерие возмущает девушку. Но когда возвращается ее красавица сестра и заявляет на Вэнса свои права, Эстер неожиданно понимает, как он ей дорог…
Прощаясь, как ей казалось, навсегда с дорогим сердцу, но доставляющим много хлопот наследством — уютным, хоть и запущенным домом, заросшим садом, — с драгоценными воспоминаниями и детскими мечтами, юная владелица поместья втайне надеялась, что расставание не будет скорым и она сможет возвращаться сюда снова и снова. Но неожиданно появившийся незнакомец, словно захватчик, вторгшийся в заповедный сад, разрушил чудесную иллюзию. Девушка не догадывалась, что эта встреча среди цветущих лип и раскидистых яблонь навсегда изменит ее жизнь, а новый владелец поселится не только в доме, но и в ее гордом сердце.
Джудит Уэстолл, узнав, что ее погибшая подруга подозревала своего кузена Гарта Ситона в страшном преступлении, отправляется в его замок под видом гувернантки с целью расследовать это зловещее дело. Вскоре в замок приезжает графиня, которая, не скрывая своих намерений, набивается в жены Гарту. Она сначала не обращает внимания на гувернантку, но, заметив, что Гарт проявляет к девушке интерес, начинает угрожать ей…
Семейные проблемы заставляют Джилли Блэйк отправиться на поиски заработка. Молодой директор бумажной фабрики Стив Чарлтон предлагает ей должность в своем поместье. Ревнивая невеста Стива Зэлла Стэффорд пытается всеми способами опорочить девушку в глазах жениха, но Джилли не намерена сдаваться…
Поразительное сходство Деллы Эшфорд с богатой наследницей обширного поместья Линн де Валенс может сослужить хорошую службу предприимчивому Рексу Маннерингу. Несмотря на смерть Линн, неудавшийся жених хочет завладеть поместьем и вынуждает Деллу стать его невестой. Неожиданное появление привлекательного и уверенного в себе Логана Стейси, покорившего сердце девушки, может нарушить все планы Рекса…* * *Делла Эшфорд, машинистка инженерной фирмы, вынуждена принять участие в нечестной сделке. Рекс Маннеринг хочет представить девушку своей невестой, чтобы получить во владение обширное поместье Саггарт.
Тибби — убежденная феминистка. Такой ее сделала жизнь, а особенно постарался ветреный кавалер, после разрыва с которым она решила, что замужество — нелепость, любовь — фантазия. Только своему верному пажу Питеру Тибби способна поведать о том отчаянии, что терзает ее. Пит везет подругу в Лондон, но каникулы складываются неудачно: Тибби попала в больницу. С этой минуты она изменила свое отношение к жизни — ведь врач-травматолог, как выяснилось, способен излечить не только тело, но и душу…
Судьба полицейского — нелегкая доля. Грегу это было известно лучше многих, ведь из-за работы он потерял почти все. Долг полицейского — защищать слабых и стоять на страже закона. И никто на свете не упрекнул бы Грега за небрежение своими обязанностями. Но что делать полицейскому, если опасность угрожает его сердцу, а любовь заставляет играть по незнакомым правилам?
Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.
Марк Сальваторе, которому осталось жить всего ничего, переезжает в другой город и случайно встречается взглядом с девушкой - Еленой Картер. Он влюбляется в нее, но в то же время понимает, что их отношения обречены кончиться так и не начавшись.
Жизнь по кругу. работа, дом, вписки, секс на одну ночь. И потом все сначала. Это тупик. Они заблудились. Они встретились там, где отношения имеют только одну развязку-постель. Но смогут ли они после этого расстаться? Один из них точно нет. Внимание! Нецензурная лексика. 18+.
В серии «Сказки для тётек» есть и обычные люди, и (можете посмеяться!) инопланетяне. И умные, и не очень. Мужчины и женщины. Пожилые и совсем юные. Просто люди, просто МЫ с вами… В них и проза жизни, и мои фантазии. И грусть, и радость. …Светлана и сама запуталась: она, вообще-то нормальная?!? Променять замечательного, красивого и перспективного жениха на… КОГО? Да она и сама не знает, вот что самое интересное! Кто же он – оборотень, разгуливающий по лесу в виде огромного рыжего Лиса? Или вампир, который появляется только в темноте? Или Дух старого соснового Леса? …или все-таки человек?…
Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?
…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…