Ты моя судьба - [25]
Я почему-то была уверена, Эмер Лэйси приложит все усилия, чтобы во время этого ужина я чувствовала себя неуютно и отверженно, словом, недостойной быть ее соперницей. Без сомнения, она воспримет меня с презрением и не преминет поточить о меня коготки своего остроумия. Расспрашивать Иту не имело смысла, так как ее обожествление Эмер доходило до крайности и она не могла даже предположить, что та может сделать что-то не так. Более того, Ита может даже посмеяться над тем, как я боюсь наступающего ужина.
Чуть позже мы начали готовиться к пресловутому ужину. Нам помогала Пегги — более молодая и пухленькая версия своей кузины. В саду витали великолепные ароматы осени, а в траве лежали чудесные кремовые яблочки, только что сорванные с веток порывами морского ветра. Ежевику я нашла растущей на продолговатой полянке, примыкающей к холмистым полям, и уже скоро набрала полное лукошко спелых сочных ягод.
Странно, я не заметила ни единого букета цветов в комнатах замка, и, когда я решила принести один букетик полевых цветов для гостиной, Ита равнодушно пожала плечами:
— Как хочешь, если тебе нравится, то пусть будет. Я не очень люблю эти женские штучки типа составления букетов и тому подобное.
Слова и тон прозвучали довольно высокомерно, и мне стало интересно, было ли это отрицание «женских штучек» ее истиной натурой или же просто средством защиты от кого-то, полностью уверенного в ее несостоятельности как домохозяйки.
В саду Рахина росло множество голубых и сиреневых маргариток, эти цветы тут были гораздо больше по размеру, чем те, которые я когда-либо видела; тут же цвели удивительные гортензии с голубыми и чайно-розовыми цветками. Сегодня я выбрала маргаритки и переплела их с лозами горного ясеня, украшенными оранжевыми ягодами.
Берни даже всплеснула руками от восхищения, затем громко позвала Иту и Пегги полюбоваться на букет.
Ита удивилась:
— М-да, должна сказать, он выглядит впечатляюще, — медленно произнесла она. — Ты училась этому искусству или это было спонтанное решение?
Пегги и Берни тут же разразились неудержимым хохотом.
— Немедленно прекратите, девочки, — отрезала Ита, затем снова повернулась ко мне.
— Да нет, просто мне приходилось читать пару книг об этом. Тетя любила, когда я составляю букеты, так как сама она не умела этого делать, но ей нравилось, когда по всему дому стояли цветы.
Ита фыркнула:
— Ну, в этом доме, похоже, никому кроме тебя самой они особо не нужны. Что по мне, так это просто потеря времени и сил, уверена, что ни Дерри, ни Рован этого даже не заметят, так что какой тогда смысл?
— Ты лжешь и не краснеешь, — раздался от двери мужской голос.
Служанки восторженно захихикали.
— Ой, мистер Дерри, вы так напугали нас! — воскликнула Берни.
— Да уж, после того, что рассказывала Дорин о духе Черного Делани, который якобы объезжает свои владения по ночам, волосы и так встают дыбом, — с триумфом заявила Пегги.
— Тихо, тихо! — поспешно оборвал их болтовню Дерри. — Не стоит впадать в истерию, и вот вам, девочки, я бы посоветовал говорить тише, потому как не позавидую я вам, если Черный Делани услышит вас и заметит.
В неудержимое хихиканье и восторженные восклицания вклинилась Ита:
— А ты что тут делаешь в такое время? Почему не на работе?
— Знаешь, ты начинаешь походить на Рована, когда задаешь такие вопросы да еще таким тоном, — добродушно пожурил ее Дерри. — Ладно, к твоему сведению, я просто зашел по пути на встречу с одним очень важным потенциальным клиентом, и мне пришло в голову, что мне не помешает малость освежиться и проведать, как тут поживает Никола. Ведь она же, — многозначительно добавил он, — она ведь нам почти родственница, не так ли, кузина Никола? — Он довольно бесцеремонно оглядел меня с ног до головы.
— Ерунда все это! — язвительно отрезала Ита. — И Никола не так глупа, чтобы повестись на эти твои штучки. Я так и думала, что это просто очередной предлог улизнуть с работы.
Он хихикнул, затем произнес злорадно:
— Ты никогда не добьешься успеха у мужчин, если будешь вот так правду-матку с плеча рубить. Подобная прямота не делает женщину привлекательной.
Ита засмеялась. Сразу было заметно, что, в отличие от страха перед Рованом, с Дерри она чувствовала себя на правах старшей сестры.
— А сейчас нам пора возвращаться к делам, — заявила она нравоучительным тоном, направляясь к двери. — Я не хочу заканчивать все второпях, когда приедет Эмер.
— Так мы ждем Эмер?! — удивился Дерри, когда мы последовали за Итой.
— Мисс Эмер позвонила и сказала, что приедет на обед, — отрапортовала Берни.
— Она всегда так красиво одета! — восторженно добавила Пегги. — К тому же она просто красавица, с этим не поспоришь.
— Ха! — Дерри уклончиво усмехнулся, и у меня создалось впечатление, что ему не особо по вкусу новость.
Он проводил нас на кухню и присел на краешек стола, скрестив ноги и с воодушевлением наблюдая за нашими действиями.
— Значит, Эмер ожидается к обеду? — переспросил он, когда Пегги и Берни вышли за чем-то. — Интересно, и что же ей понадобилось?
Ита, которая в этот момент протирала фрукты через сито, с раздражением взглянула на брата:
Скромная секретарша Эстер Карсон приезжает в загородный коттедж присмотреть за племянником. Там она знакомится с владельцем богатого имения Вэнсом Эшмором. Поначалу его высокомерие возмущает девушку. Но когда возвращается ее красавица сестра и заявляет на Вэнса свои права, Эстер неожиданно понимает, как он ей дорог…
Очаровательная Джулия Шеридан получает приглашение от дальней родственницы, Уны Муртаг, занять место экономки в поместье Лискуль. Однако выясняется, что Уна устроила девушку на эту должность с намерением выдать ее замуж за владельца поместья — собственного сына, которого богатая и взбалмошная красавица из соседнего имения уже считает своим трофеем…
Прощаясь, как ей казалось, навсегда с дорогим сердцу, но доставляющим много хлопот наследством — уютным, хоть и запущенным домом, заросшим садом, — с драгоценными воспоминаниями и детскими мечтами, юная владелица поместья втайне надеялась, что расставание не будет скорым и она сможет возвращаться сюда снова и снова. Но неожиданно появившийся незнакомец, словно захватчик, вторгшийся в заповедный сад, разрушил чудесную иллюзию. Девушка не догадывалась, что эта встреча среди цветущих лип и раскидистых яблонь навсегда изменит ее жизнь, а новый владелец поселится не только в доме, но и в ее гордом сердце.
Семейные проблемы заставляют Джилли Блэйк отправиться на поиски заработка. Молодой директор бумажной фабрики Стив Чарлтон предлагает ей должность в своем поместье. Ревнивая невеста Стива Зэлла Стэффорд пытается всеми способами опорочить девушку в глазах жениха, но Джилли не намерена сдаваться…
Джудит Уэстолл, узнав, что ее погибшая подруга подозревала своего кузена Гарта Ситона в страшном преступлении, отправляется в его замок под видом гувернантки с целью расследовать это зловещее дело. Вскоре в замок приезжает графиня, которая, не скрывая своих намерений, набивается в жены Гарту. Она сначала не обращает внимания на гувернантку, но, заметив, что Гарт проявляет к девушке интерес, начинает угрожать ей…
Поразительное сходство Деллы Эшфорд с богатой наследницей обширного поместья Линн де Валенс может сослужить хорошую службу предприимчивому Рексу Маннерингу. Несмотря на смерть Линн, неудавшийся жених хочет завладеть поместьем и вынуждает Деллу стать его невестой. Неожиданное появление привлекательного и уверенного в себе Логана Стейси, покорившего сердце девушки, может нарушить все планы Рекса…* * *Делла Эшфорд, машинистка инженерной фирмы, вынуждена принять участие в нечестной сделке. Рекс Маннеринг хочет представить девушку своей невестой, чтобы получить во владение обширное поместье Саггарт.
История любви. Он – хулиган, она отличница. Поначалу он ее вовсе не замечал, они учились на разных факультетах в университете и лишь раз столкнулись. Потом они влюбились. Поженились. Но затем выяснилось, что она не сможет родить ему ребенка. Они расставались и сходились, не переставая любить друг друга.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…