Ты моя судьба - [19]
Мне было интересно, но я не собиралась расспрашивать его о том, что происходит в Рахине, потому что знала: начни я это делать, все будет передано Ровану.
— Но замок ведь очень большой, — заметила я осторожно. — Наверное, трудно бывает с прислугой?
— Все не так просто, мисс! За этим замком тут закрепилась дурная слава. Говорят, — он понизил голос, — что тут водятся привидения.
— Привидения?! — воскликнула я, и на его лице отразилось удовлетворение моей реакцией.
— Вот именно! А как вы думаете, почему мне каждый вечер приходится увозить отсюда Дорин? Она страшно боится одна даже ходить по этой лужайке. Именно тут не раз видели Черного Делани, несущегося галопом на своем коне и с развевающимся позади плащом, совсем как в прошлые дни, когда он грабил и убивал людей. — Я стояла пораженная, а он удовлетворенно кивнул в подтверждение. — Да уж, это правда, Делани всегда имели в этих местах дурную славу за их опрометчивое и наплевательское отношение ко всему. Хозяин Дерри просто немыслимо ведет себя с деревенскими девушками, а мисс Ита вообще выставила себя в прошлом году на посмешище, вешаясь на шею тому англичанину, а уж что касается самого мистера Рована, то… — Тэди замолчал на минуту, боязливо огляделся по сторонам, а затем со знанием дела продолжил полушепотом: — Говорят, он обладает шармом Черного Делани и что в округе нет ни одной девушки, которая не мечтала бы стать его невестой, а потом и королевой в Рахине.
— А вы не подскажете мне, как пройти на пляж? — вклинилась я в обещающее быть долгим повествование Тэди, пока он сделал очередную паузу в надежде понаблюдать за моей реакцией.
— Конечно… Я отвлек вас от купания этой болтовней? — извиняющимся тоном спросил он. — Просто выходите вот через те металлические ворота, что вделаны в стену, и идите через сад, там увидите маленькую калитку, которая ведет к тропинке в горах.
Я последовала его указаниям и пошла через большой сад. Дикие яблоки были просто огромными, а напротив стены я заметила персиковые и грушевые деревья.
Через маленькую калитку я вышла на тропинку, опоясывающую весь утес, вдоль которой росла грубая трава. Чайки кружили в нежно-голубом небе, издавая характерные пронзительные крики, а неподалеку в море я увидела качающуюся на волнах белую яхту. Я шла по тропинке, через некоторое время она превратилась в узкую дорожку, вдоль которой росли нежно-розовые цветы. Эта дорожка вела к серпообразному пляжику, со всех сторон огороженному скалистыми запрудами. Я уже видела, как блестит мокрый песок, омываемый легкими волнами, и побежала вниз по дорожке. Когда я наконец добралась до места назначения, то с испугом огляделась — со всех сторон меня окружали величественные отвесные скалы.
Я быстро обнаружила небольшую пещеру, о которой говорила Ита. Это было чудесное уютное укрытие с мягким мелким песочком. Со стен свисали сухие водоросли, и это наводило на мысль, что зимой океан заполняет эту пещерку.
Я заплывала не очень далеко, чтобы не потерять бухточку из виду. С одной стороны виднелся огромный утес, нависающий над водой и как бы раздвинувший своей мощью остальные скалы. Вокруг него волны разбивались и пенились, и, даже увидев это с расстояния, я подумала, что для неопытного пловца это место может быть опасным. Я подумала, что это, наверное, и есть мыс Рахин, о котором меня предостерегала Ита, и я решила держаться от него подальше.
Вода была просто ледяной, так что я решила выбираться на сушу. Я быстренько вбежала в пещерку и оделась. На обратном пути я с ужасом обнаружила, что была в бухте не одна. Худой, аскетического вида мужчина с седеющими волосами стоял опершись спиной на скалу и покуривал трубку. Его голубые глаза пристально изучали меня.
— А вы неплохо плаваете, мисс Флетчер. Даже лучше, чем Ита! Ей это не понравится, ведь она так гордится своим мастерством. — Он почти рассмеялся на мое удивление относительно того, откуда ему известно мое имя. — Я вас уверяю, вся округа в курсе вашего прибытия, и вы бы здорово удивились, узнав, какие пересуды ходят по этому поводу!
Я вспыхнула, припомнив слова Тэди по поводу семьи Делани.
Мужчина это заметил, и тут же в его глазах вновь вспыхнул озорной огонек. Затем он серьезно добавил:
— Могу вас заверить, я не имел в виду ничего плохого! Просто мы здесь всегда относимся с интересом к вновь прибывшим — это вносит некоторое оживление. Не присядете поболтать со мной на пару минут, мисс Флетчер? Я тут уже несколько часов кряду провел в компании чаек. Разрешите представиться: я Брайан Карбери, занимаюсь археологией. До некоторых пор я тут был на раскопках, но вся наша команда разъехалась по домам до следующего сезона, а я остался один среди реликвий прошлого века. Я сюда частенько прихожу, так сказать, чтобы сменить обстановку.
Ну конечно, тут он находится в непосредственной близости от Рахина и Иты Делани!
Взгляд его голубых глаз был таким пронзительным, что казалось — он читает твои мысли.
— Она упоминала обо мне? — вдруг спросил он почти застенчиво.
Я колебалась, затем под влиянием импульса произнесла:
— Она очень сильно вас любит. Вы должны ей верить!
Скромная секретарша Эстер Карсон приезжает в загородный коттедж присмотреть за племянником. Там она знакомится с владельцем богатого имения Вэнсом Эшмором. Поначалу его высокомерие возмущает девушку. Но когда возвращается ее красавица сестра и заявляет на Вэнса свои права, Эстер неожиданно понимает, как он ей дорог…
Очаровательная Джулия Шеридан получает приглашение от дальней родственницы, Уны Муртаг, занять место экономки в поместье Лискуль. Однако выясняется, что Уна устроила девушку на эту должность с намерением выдать ее замуж за владельца поместья — собственного сына, которого богатая и взбалмошная красавица из соседнего имения уже считает своим трофеем…
Прощаясь, как ей казалось, навсегда с дорогим сердцу, но доставляющим много хлопот наследством — уютным, хоть и запущенным домом, заросшим садом, — с драгоценными воспоминаниями и детскими мечтами, юная владелица поместья втайне надеялась, что расставание не будет скорым и она сможет возвращаться сюда снова и снова. Но неожиданно появившийся незнакомец, словно захватчик, вторгшийся в заповедный сад, разрушил чудесную иллюзию. Девушка не догадывалась, что эта встреча среди цветущих лип и раскидистых яблонь навсегда изменит ее жизнь, а новый владелец поселится не только в доме, но и в ее гордом сердце.
Семейные проблемы заставляют Джилли Блэйк отправиться на поиски заработка. Молодой директор бумажной фабрики Стив Чарлтон предлагает ей должность в своем поместье. Ревнивая невеста Стива Зэлла Стэффорд пытается всеми способами опорочить девушку в глазах жениха, но Джилли не намерена сдаваться…
Джудит Уэстолл, узнав, что ее погибшая подруга подозревала своего кузена Гарта Ситона в страшном преступлении, отправляется в его замок под видом гувернантки с целью расследовать это зловещее дело. Вскоре в замок приезжает графиня, которая, не скрывая своих намерений, набивается в жены Гарту. Она сначала не обращает внимания на гувернантку, но, заметив, что Гарт проявляет к девушке интерес, начинает угрожать ей…
Поразительное сходство Деллы Эшфорд с богатой наследницей обширного поместья Линн де Валенс может сослужить хорошую службу предприимчивому Рексу Маннерингу. Несмотря на смерть Линн, неудавшийся жених хочет завладеть поместьем и вынуждает Деллу стать его невестой. Неожиданное появление привлекательного и уверенного в себе Логана Стейси, покорившего сердце девушки, может нарушить все планы Рекса…* * *Делла Эшфорд, машинистка инженерной фирмы, вынуждена принять участие в нечестной сделке. Рекс Маннеринг хочет представить девушку своей невестой, чтобы получить во владение обширное поместье Саггарт.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…