Ты моя судьба - [19]

Шрифт
Интервал

Мне было интересно, но я не собиралась расспрашивать его о том, что происходит в Рахине, потому что знала: начни я это делать, все будет передано Ровану.

— Но замок ведь очень большой, — заметила я осторожно. — Наверное, трудно бывает с прислугой?

— Все не так просто, мисс! За этим замком тут закрепилась дурная слава. Говорят, — он понизил голос, — что тут водятся привидения.

— Привидения?! — воскликнула я, и на его лице отразилось удовлетворение моей реакцией.

— Вот именно! А как вы думаете, почему мне каждый вечер приходится увозить отсюда Дорин? Она страшно боится одна даже ходить по этой лужайке. Именно тут не раз видели Черного Делани, несущегося галопом на своем коне и с развевающимся позади плащом, совсем как в прошлые дни, когда он грабил и убивал людей. — Я стояла пораженная, а он удовлетворенно кивнул в подтверждение. — Да уж, это правда, Делани всегда имели в этих местах дурную славу за их опрометчивое и наплевательское отношение ко всему. Хозяин Дерри просто немыслимо ведет себя с деревенскими девушками, а мисс Ита вообще выставила себя в прошлом году на посмешище, вешаясь на шею тому англичанину, а уж что касается самого мистера Рована, то… — Тэди замолчал на минуту, боязливо огляделся по сторонам, а затем со знанием дела продолжил полушепотом: — Говорят, он обладает шармом Черного Делани и что в округе нет ни одной девушки, которая не мечтала бы стать его невестой, а потом и королевой в Рахине.

— А вы не подскажете мне, как пройти на пляж? — вклинилась я в обещающее быть долгим повествование Тэди, пока он сделал очередную паузу в надежде понаблюдать за моей реакцией.

— Конечно… Я отвлек вас от купания этой болтовней? — извиняющимся тоном спросил он. — Просто выходите вот через те металлические ворота, что вделаны в стену, и идите через сад, там увидите маленькую калитку, которая ведет к тропинке в горах.

Я последовала его указаниям и пошла через большой сад. Дикие яблоки были просто огромными, а напротив стены я заметила персиковые и грушевые деревья.

Через маленькую калитку я вышла на тропинку, опоясывающую весь утес, вдоль которой росла грубая трава. Чайки кружили в нежно-голубом небе, издавая характерные пронзительные крики, а неподалеку в море я увидела качающуюся на волнах белую яхту. Я шла по тропинке, через некоторое время она превратилась в узкую дорожку, вдоль которой росли нежно-розовые цветы. Эта дорожка вела к серпообразному пляжику, со всех сторон огороженному скалистыми запрудами. Я уже видела, как блестит мокрый песок, омываемый легкими волнами, и побежала вниз по дорожке. Когда я наконец добралась до места назначения, то с испугом огляделась — со всех сторон меня окружали величественные отвесные скалы.

Я быстро обнаружила небольшую пещеру, о которой говорила Ита. Это было чудесное уютное укрытие с мягким мелким песочком. Со стен свисали сухие водоросли, и это наводило на мысль, что зимой океан заполняет эту пещерку.

Я заплывала не очень далеко, чтобы не потерять бухточку из виду. С одной стороны виднелся огромный утес, нависающий над водой и как бы раздвинувший своей мощью остальные скалы. Вокруг него волны разбивались и пенились, и, даже увидев это с расстояния, я подумала, что для неопытного пловца это место может быть опасным. Я подумала, что это, наверное, и есть мыс Рахин, о котором меня предостерегала Ита, и я решила держаться от него подальше.

Вода была просто ледяной, так что я решила выбираться на сушу. Я быстренько вбежала в пещерку и оделась. На обратном пути я с ужасом обнаружила, что была в бухте не одна. Худой, аскетического вида мужчина с седеющими волосами стоял опершись спиной на скалу и покуривал трубку. Его голубые глаза пристально изучали меня.

— А вы неплохо плаваете, мисс Флетчер. Даже лучше, чем Ита! Ей это не понравится, ведь она так гордится своим мастерством. — Он почти рассмеялся на мое удивление относительно того, откуда ему известно мое имя. — Я вас уверяю, вся округа в курсе вашего прибытия, и вы бы здорово удивились, узнав, какие пересуды ходят по этому поводу!

Я вспыхнула, припомнив слова Тэди по поводу семьи Делани.

Мужчина это заметил, и тут же в его глазах вновь вспыхнул озорной огонек. Затем он серьезно добавил:

— Могу вас заверить, я не имел в виду ничего плохого! Просто мы здесь всегда относимся с интересом к вновь прибывшим — это вносит некоторое оживление. Не присядете поболтать со мной на пару минут, мисс Флетчер? Я тут уже несколько часов кряду провел в компании чаек. Разрешите представиться: я Брайан Карбери, занимаюсь археологией. До некоторых пор я тут был на раскопках, но вся наша команда разъехалась по домам до следующего сезона, а я остался один среди реликвий прошлого века. Я сюда частенько прихожу, так сказать, чтобы сменить обстановку.

Ну конечно, тут он находится в непосредственной близости от Рахина и Иты Делани!

Взгляд его голубых глаз был таким пронзительным, что казалось — он читает твои мысли.

— Она упоминала обо мне? — вдруг спросил он почти застенчиво.

Я колебалась, затем под влиянием импульса произнесла:

— Она очень сильно вас любит. Вы должны ей верить!


Еще от автора Генриетта Рейд
Приглашение для невесты

Очаровательная Джулия Шеридан получает приглашение от дальней родственницы, Уны Муртаг, занять место экономки в поместье Лискуль. Однако выясняется, что Уна устроила девушку на эту должность с намерением выдать ее замуж за владельца поместья — собственного сына, которого богатая и взбалмошная красавица из соседнего имения уже считает своим трофеем…


Сестра невесты

Скромная секретарша Эстер Карсон приезжает в загородный коттедж присмотреть за племянником. Там она знакомится с владельцем богатого имения Вэнсом Эшмором. Поначалу его высокомерие возмущает девушку. Но когда возвращается ее красавица сестра и заявляет на Вэнса свои права, Эстер неожиданно понимает, как он ей дорог…


Продается поместье с невестой

Прощаясь, как ей казалось, навсегда с дорогим сердцу, но доставляющим много хлопот наследством — уютным, хоть и запущенным домом, заросшим садом, — с драгоценными воспоминаниями и детскими мечтами, юная владелица поместья втайне надеялась, что расставание не будет скорым и она сможет возвращаться сюда снова и снова. Но неожиданно появившийся незнакомец, словно захватчик, вторгшийся в заповедный сад, разрушил чудесную иллюзию. Девушка не догадывалась, что эта встреча среди цветущих лип и раскидистых яблонь навсегда изменит ее жизнь, а новый владелец поселится не только в доме, но и в ее гордом сердце.


Опасная соперница

Джудит Уэстолл, узнав, что ее погибшая подруга подозревала своего кузена Гарта Ситона в страшном преступлении, отправляется в его замок под видом гувернантки с целью расследовать это зловещее дело. Вскоре в замок приезжает графиня, которая, не скрывая своих намерений, набивается в жены Гарту. Она сначала не обращает внимания на гувернантку, но, заметив, что Гарт проявляет к девушке интерес, начинает угрожать ей…


Предчувствие перемен

Семейные проблемы заставляют Джилли Блэйк отправиться на поиски заработка. Молодой директор бумажной фабрики Стив Чарлтон предлагает ей должность в своем поместье. Ревнивая невеста Стива Зэлла Стэффорд пытается всеми способами опорочить девушку в глазах жениха, но Джилли не намерена сдаваться…


Маскарад поневоле

Поразительное сходство Деллы Эшфорд с богатой наследницей обширного поместья Линн де Валенс может сослужить хорошую службу предприимчивому Рексу Маннерингу. Несмотря на смерть Линн, неудавшийся жених хочет завладеть поместьем и вынуждает Деллу стать его невестой. Неожиданное появление привлекательного и уверенного в себе Логана Стейси, покорившего сердце девушки, может нарушить все планы Рекса…* * *Делла Эшфорд, машинистка инженерной фирмы, вынуждена принять участие в нечестной сделке. Рекс Маннеринг хочет представить девушку своей невестой, чтобы получить во владение обширное поместье Саггарт.


Рекомендуем почитать
Миссия выжить: Хранящий тело и душу

Лани была уверена, что у нее есть все для того, чтобы чувствовать себя счастливой, — любимая работа, деньги, успех. Но привычный мир рухнул, когда маньяк-убийца объявил ее своей жертвой. Судьба оставила ей только один шанс на спасение — рейнджер Круз Райт поклялся защищать Лани, пусть даже ценой собственной жизни. Лента шоссе уводит их прочь от города, в котором притаилась смерть. Оказавшись среди деревенских просторов, Лани и Круз постепенно понимают, что их встреча предначертана свыше.


Страх забытья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Безнадёжная любовь

Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.


Жертва

Марк Сальваторе, которому осталось жить всего ничего, переезжает в другой город и случайно встречается взглядом с девушкой - Еленой Картер. Он влюбляется в нее, но в то же время понимает, что их отношения обречены кончиться так и не начавшись.


Заблудившиеся

Жизнь по кругу. работа, дом, вписки, секс на одну ночь. И потом все сначала. Это тупик. Они заблудились. Они встретились там, где отношения имеют только одну развязку-постель. Но смогут ли они после этого расстаться? Один из них точно нет. Внимание! Нецензурная лексика. 18+.


Дух леса

В серии «Сказки для тётек» есть и обычные люди, и (можете посмеяться!) инопланетяне. И умные, и не очень. Мужчины и женщины. Пожилые и совсем юные. Просто люди, просто МЫ с вами… В них и проза жизни, и мои фантазии. И грусть, и радость. …Светлана и сама запуталась: она, вообще-то нормальная?!? Променять замечательного, красивого и перспективного жениха на… КОГО? Да она и сама не знает, вот что самое интересное! Кто же он – оборотень, разгуливающий по лесу в виде огромного рыжего Лиса? Или вампир, который появляется только в темноте? Или Дух старого соснового Леса? …или все-таки человек?…


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…