Ты моя судьба - [20]
Он недоверчиво кивнул:
— Я верю, как это ни странно. — Он замолчал и строго взглянул на меня. — Она рассказала, как с ней произошел этот несчастный случай?
Я отрицательно покачала головой:
— Нет, только то, что вы хотели пожениться, но Рован разрушил ваши с ней планы.
Он кивнул и вздохнул, предаваясь воспоминаниям:
— Мы договорились встретиться в горах и горными тропками пройти к моему дому. Сезон уже закончился, и моя группа уехала. Мы хотелись вернуться с ними и пожениться в Англии. Но Рован как-то прознал про наши планы. Он выследил ее, и она страшно запаниковала. У нее была бредовая мысль, что он может меня убить. Из-за этого она припустила по тропинке. Было уже темно, и она, наверное, споткнулась о валун. — Брайан сделал паузу, и я увидела, как потемнело его лицо. — Она сорвалась с обрыва. К счастью, ее падение смягчили какие-то кусты внизу, иначе бы она разбилась насмерть. Несколько дней она была без сознания, но потом пришла в себя, и у нее остался только этот шрам около губы. Ничто не в состоянии убедить ее, — а я готов поклясться! — что для меня это не имеет никакого значения, тем более я не могу предлагать ей сделать пластическую операцию, так как это лишь подтвердит ее опасения относительно моего к ней отношения. — Он тяжело вздохнул. — Это довольно серьезная проблема, потому что, хотя она и ненавидит Рована, она здорово похожа с ним по характеру, особенно эта неоспоримая, какая-то темная неумолимая гордость. Что до меня, то я вполне обычный парень, а моя семья — тоже вполне обыкновенные законопослушные граждане. — Он стряхнул пепел со своей трубки, постучав ею о камень. — Извините, что загружаю вас своими проблемами. В любом случае мне уже пора возвращаться. Я тут размышлял о некоторых находках… черепках в общем-то. Это дает мне некоторое оправдание, почему я брожу в этих местах.
— Черепках? — заинтересовалась я.
— Обломки глиняной посуды, которую использовали примерно в двухтысячном году до нашей эры. — Его глаза зажглись энтузиазмом. — Если вам интересно, то, может, как-нибудь вы придете, и я покажу вам место проведения раскопок. Это интересно даже для тех, кто ничего не понимает и не интересуется археологией.
— Спасибо, я бы с большим удовольствием, но я не знаю туда дороги, правда, может, Ита согласится проводить меня, — без задней мысли ответила я.
Он рассмеялся немного виноватым смехом:
— Это именно то, на что я надеялся!
Мы вместе дошли до вершины утеса, и я отправилась назад той же дорогой, которая привела меня к морю. Я размышляла над тем, что узнала. Все это только лишний раз подтверждало мое первоначальное впечатление о Роване Делани и его тирании над окружающими людьми. Было очевидно, что он и меня уже считает частью своего «хозяйства», некоей вещью, которой можно распоряжаться по своему усмотрению, но я искренне намеревалась сопротивляться ему до последнего. Уж во мне-то он точно найдет противника, который будет зубами и когтями биться за свою независимость.
Когда я взглянула на свои часы, то с ужасом обнаружила, что уже довольно поздно. Завтрак, наверное, давно прошел, даже если он и состоялся настолько поздно, как предупреждала Ита. Оставшуюся часть обратного пути я преодолела бегом, с тяжелым чувством припоминая, что Рован просил меня зайти к нему в кабинет после завтрака. Задыхаясь, я вбежала в парадный вход замка и остановилась, чтобы передохнуть, так как сердце болезненно билось от бега и тревоги, потому что Рован с нетерпением мерил пространство перед входом и выглядел очень рассерженным. Так что мне именно теперь и наступило время выполнить данное себе самой обещание. Я откинула волосы назад и направилась к нему с твердым намерением появиться перед ним с совершенно безразличным к его настроению видом, надеясь, что я не выгляжу слишком взволнованной и испуганной.
— Тебе известно, что завтрак уже полтора часа как закончился? — начал он резко. — Мне кажется, я выражался вполне ясно, когда говорил, что хочу видеть тебя утром.
— Я ходила купаться и не заметила, что уже так поздно. — Я мысленно отругала себя за то, что в моем голосе звучит предательская извиняющаяся нотка.
— Так, понятно! — Он посмотрел на влажный купальник у меня в руках. — Но что-то это не сходится с тем временем, что ты отсутствовала, не так ли?
Я вспыхнула от злости на его повелительный тон. Воистину это был мужчина, чье чувство собственничества могло разрушить жизнь его собственной сестре! Похоже, именно сейчас настало время прояснить все в наших с ним будущих взаимоотношениях.
— Я не знала, что вы будете устанавливать мне расписание, — злобно прошипела я, — иначе я бы ни за что не пошла купаться в первую очередь!
Он спокойно воспринял мой выпад:
— Ты совершенно вольна ходить куда угодно и делать все, что тебе заблагорассудится, но предполагается, что ты будешь соблюдать заведенный в этом доме распорядок дня. Обычно я отбываю на рудники сразу после завтрака, а отсрочка из-за тебя заставит меня сегодня здорово опоздать.
— Насколько я поняла из разговора с Итой, по большей части в семье Делани нет определенного распорядка дня и не принято соблюдать какие-то расписания, — ответила я довольно резким тоном. — Поэтому, может, вам следует перенести наше интервью на более позднее и подходящее время.
Скромная секретарша Эстер Карсон приезжает в загородный коттедж присмотреть за племянником. Там она знакомится с владельцем богатого имения Вэнсом Эшмором. Поначалу его высокомерие возмущает девушку. Но когда возвращается ее красавица сестра и заявляет на Вэнса свои права, Эстер неожиданно понимает, как он ей дорог…
Очаровательная Джулия Шеридан получает приглашение от дальней родственницы, Уны Муртаг, занять место экономки в поместье Лискуль. Однако выясняется, что Уна устроила девушку на эту должность с намерением выдать ее замуж за владельца поместья — собственного сына, которого богатая и взбалмошная красавица из соседнего имения уже считает своим трофеем…
Прощаясь, как ей казалось, навсегда с дорогим сердцу, но доставляющим много хлопот наследством — уютным, хоть и запущенным домом, заросшим садом, — с драгоценными воспоминаниями и детскими мечтами, юная владелица поместья втайне надеялась, что расставание не будет скорым и она сможет возвращаться сюда снова и снова. Но неожиданно появившийся незнакомец, словно захватчик, вторгшийся в заповедный сад, разрушил чудесную иллюзию. Девушка не догадывалась, что эта встреча среди цветущих лип и раскидистых яблонь навсегда изменит ее жизнь, а новый владелец поселится не только в доме, но и в ее гордом сердце.
Семейные проблемы заставляют Джилли Блэйк отправиться на поиски заработка. Молодой директор бумажной фабрики Стив Чарлтон предлагает ей должность в своем поместье. Ревнивая невеста Стива Зэлла Стэффорд пытается всеми способами опорочить девушку в глазах жениха, но Джилли не намерена сдаваться…
Джудит Уэстолл, узнав, что ее погибшая подруга подозревала своего кузена Гарта Ситона в страшном преступлении, отправляется в его замок под видом гувернантки с целью расследовать это зловещее дело. Вскоре в замок приезжает графиня, которая, не скрывая своих намерений, набивается в жены Гарту. Она сначала не обращает внимания на гувернантку, но, заметив, что Гарт проявляет к девушке интерес, начинает угрожать ей…
Поразительное сходство Деллы Эшфорд с богатой наследницей обширного поместья Линн де Валенс может сослужить хорошую службу предприимчивому Рексу Маннерингу. Несмотря на смерть Линн, неудавшийся жених хочет завладеть поместьем и вынуждает Деллу стать его невестой. Неожиданное появление привлекательного и уверенного в себе Логана Стейси, покорившего сердце девушки, может нарушить все планы Рекса…* * *Делла Эшфорд, машинистка инженерной фирмы, вынуждена принять участие в нечестной сделке. Рекс Маннеринг хочет представить девушку своей невестой, чтобы получить во владение обширное поместье Саггарт.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…