Том 3. Книга 1. Поэмы. Поэмы-сказки - [64]

Шрифт
Интервал

Красный поддонник.
Как ударит в барабан
Красный мрак по мраморáм,
Как взыграет, аргамак,
Красный мрак во мраморах —
Да по притолкам — в дымá,
Да по тутолкам — в чаны…
И не надо мне вина!
И не надо мне жены!
Ой ли?
Младость в ладонки
Плещет с веселья,
Старость в сторонке
Стелет постелю.
Стелет — без складок,
Канет — без дна…
Старость на младость
Очи взвела.
Встала — да во мрак,
Встала — да вперясь:
— Я у тебя раб,
Ты у меня князь.
В энтих мраморах…
(К уху наклонясь:)
Стар у тебя раб…
Нежить завелась.
Так что — безо лжи —
Виду не кажи,
Взору не межи,
В зоркости лежи.
* * *
Не ветер в гopax
Седины отряс.
Гудит в мраморах
Двенадцатый час.
Высок, одинок
Грядет государь.
(Считай, баринок:
Четвертый удар!)
Час — тысячегруд,
Час — тысячеуст.
Все мóроки дружб,
Все промахи чувств —
Всё выворотил
И выбросил — вал.
(Эй, выше держи!
Девятый упал!)
Девятый удар,
Десятый размах.
Грядет государь,
Грядет в мраморах.
В бахрóмах — заглох —
И — громом вдоль зал —
Высокий как вздох
Двенадцатый вал.
Да с двенадцатым, с последним — в самый бой
Как встряхнется-встрепенется зелень-зной.
Да с двенадцатым, с последним — в самый вал
Как сорвется-оторвется пламень ал.
(Барин как взарится!)
Нá-земь как свеется!
Да как ударится
Красною девицей!
Красное приданное,
Щечки бесчувственные.
Стан запрокидывает,
Ручки выхрустывает.
Грудками взыгрывает,
Деснами взблестывает,
Полными пригоршнями
Дрёму расплескивает,
Взблёстами! — Искрами!
Бровки-то — в две версты!
Ай да поистину
Красная девица!
Бочком вправо,
Бочком влево.
Плывет павой.
Барин — следом.
В ногах — навык:
Чертог — ведом.
Берет вправо.
Барин — следом.
Громки мраморные плиты,
А ее шаги — как смыты.
Звонки мраморные стены,
А ее шаги — как в пену.
Луна в небе — бела.
Плывет, — влево взяла.
Плывет — хлебом,
Плывет — медом.
Барин — следом:
Как запродан.
Метет змеем,
Метет русым.
Как приклеен,
Как прикручен.
Хитры девицыны плутни!
(Глядит:) занавес лоскутный.
Легка девицына свита.
Посередке — стол накрытый.
Не сробевши вот столь —
Хвать — за хлеб да за соль!
Яства — искусные,
Вина — печатные.
Корочкой хрустнула,
Чарочкой звякнула.
Смоквы — роскошные,
Сласти — московские.
Корка искрошена,
Чарка расплёскана.
Слезкой наслащивает,
Думкой — закусывает.
Всеми суставчиками
Скуку выхрустывает.
Как ударит из стремян.
Лунный луч по хрусталям,
Как взыграет, раскалясь,
Лунный луч во хрусталях
Да как упрется
В лик ее лепый…
— Батюшки-светы!
Очи-то — слепы!
Впалый.
Огненный.
Встала.
Вздрогнула.
Лик — как выдышан.
Ни кро —
виночки.
В лентах-в ржавостях,
В бусах-в тусклостях.
Стенкой крадется.
Ухом слушает.
Вьется, лепится
Черной немочью:
Как по лесенке —
Вверх по стеночке!
Веки суживает,
Плечи втягивает:
Ох, подслушивает!
Ох, подглядывает!
Да как взманит,
Телом прянет, —
Об земь грянет —
В пляс пошла!
В те звонки невидимые
Ты кому названиваешь?
Ты кому подмигиваешь?
Ты кого приманиваешь?
Не путем — так с вывертами!
Не за грош — так втридорога!
Усмешками призрачными
Ты кого заигрываешь?
С кем хороводишься?
Где твои званые?
Ведь никогошеньки:
Месяц да мраморы.
Месяц — взблёстами
Звяк — об стеклышки.
Чаркой — пó столу:
С милым чокнуться!
Чарка — вдребезги!
Скатерть — краскою!
Знать у девицы
Счастье — красное!
Хочу страчу!
Хочу спрячу!
Пляшет. Плачет.
Плачет. Пляшет.
Вплавь. Вскачь.
Всё — в раз!
Пляс. Плач.
Плач. Пляс.
Парусами шелковыми
Середь пола — колоколом.
Ладошки навыворот:
Землицу раскидывает.
Ай клад?
Ноготками яростными
В половицах скрябается.
С Востока да к Западу
Ложбинку выкапывает:
Ан:
  — дон!
Мóрокам приказ:
Вспять
Вон!
Утренний закон:
Звон:
Час.
Бочком вправо,
Бочком влево.
Плывет павой.
Барин следом.
Пропал, бравый!
Пропал, бедный!
Берет вправо —
Барин следом.
Громки мраморные долы, —
А ее шаги — как в золы.
Громки ржавленные скрепы —
А ее шаги — как в пеплы…
Мимо спящих бород
Метет, — влево берет.
Глоток краткий,
Шажок срочный…
Носком — в пятку:
Как пристрочен.
Уж не раем
Метет — пёклом.
…Как припаян,
Как приклёпан.
Легки девицыны взломы!
Глядит: горенка знакома.
Хитры девицыны прятки!
Глядит: деревце да в кадке.
Лбом об землю — чок!
Да на ветку —
Скок —
Тут к ней барин! Хвать!
— «Говори, как звать:
Имя, званье, род!»
Схватил-замер-ждет.
Тут — началось!
(Где и взялось?)
Пламем взмелось!
Змеем взвилось!
Вьется из рук,
Бьется из рук,
Рвется из рук,
Льется из рук.
Сгреб — не дает.
— Брык-скок-бег-лёт —
Поводом рвет,
Парусом бьет.
Прыгом из рук,
Шибом из рук,
Кидом из рук,
Дыбом из pyк.
В лоб укротил —
Полымем в тыл!
Барин — из жил,
Барин — из сил:
Широкогруд,
Жилой — упруг.
Рыбой из рук!
Рывом из рук!
Месяц — во мрак,
Куст-невелик
Сучьями — как
Крючьями в лик!
Месяц — во мрак,
Куст, распалясь,
Шипьями — как
Клычьями в глаз!
Держит (из ям —
Очи!) — вот-вот
Ввысь по ветвям
Цветом уйдет!
Держит (бугром —
Жилы!) — Ни жызть!
Тут из бахром
Громом: «Держись!»
Лист — в берега,
Месяц — из туч,
К деве — слуга:
— «Крест-тебе-ключ!»
Как всстонет тут древо!
Как вздрогнет тут дева!
Как справа-налево
Да слева-направо:
Руками, ветвями…
Ослабла, размякла.
Последнее пламя,
Последняя капля
Иссякла, потухла,
Потухла, погасла.
Как пакля — как кукла —
Как лампа без масла…
Потухла,
Поникла,
Погасла.
— Откуда сквозная такая?
  — Не знаю.
— Лоза привозная, я чаю?
  — Не знаю.
— Какая гроза за плечами?
  — Не знаю.
— Как прежде в глаза величали?
  — Не знаю.
Тут как вскинет барин брови!
— Хочешь жить со мной в любови?

Еще от автора Марина Ивановна Цветаева
Сказка матери

`Вся моя проза – автобиографическая`, – писала Цветаева. И еще: `Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком`. Написанное М.Цветаевой в прозе отмечено печатью лирического переживания большого поэта.


Сказки матери

Знаменитый детский психолог Ю. Б. Гиппенрейтер на своих семинарах часто рекомендует книги по психологии воспитания. Общее у этих книг то, что их авторы – яркие и талантливые люди, наши современники и признанные классики ХХ века. Серия «Библиотека Ю. Гиппенрейтер» – и есть те книги из бесценного списка Юлии Борисовны, важные и актуальные для каждого родителя.Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) – русский поэт, прозаик, переводчик, одна из самых самобытных поэтов Серебряного века.С необыкновенной художественной силой Марина Цветаева описывает свои детские годы.


Дневниковая проза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Повесть о Сонечке

Повесть посвящена памяти актрисы и чтицы Софьи Евгеньевны Голлидэй (1894—1934), с которой Цветаева была дружна с конца 1918 по весну 1919 года. Тогда же она посвятила ей цикл стихотворений, написала для неё роли в пьесах «Фортуна», «Приключение», «каменный Ангел», «Феникс». .


Мой Пушкин

«… В красной комнате был тайный шкаф.Но до тайного шкафа было другое, была картина в спальне матери – «Дуэль».Снег, черные прутья деревец, двое черных людей проводят третьего, под мышки, к саням – а еще один, другой, спиной отходит. Уводимый – Пушкин, отходящий – Дантес. Дантес вызвал Пушкина на дуэль, то есть заманил его на снег и там, между черных безлистных деревец, убил.Первое, что я узнала о Пушкине, это – что его убили. Потом я узнала, что Пушкин – поэт, а Дантес – француз. Дантес возненавидел Пушкина, потому что сам не мог писать стихи, и вызвал его на дуэль, то есть заманил на снег и там убил его из пистолета ...».


Проза

«Вся моя проза – автобиографическая», – писала Цветаева. И еще: «Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком». Написанное М.Цветаевой в прозе – от собственной хроники роковых дней России до прозрачного эссе «Мой Пушкин» – отмечено печатью лирического переживания большого поэта.


Рекомендуем почитать
Гарденины, их дворня, приверженцы и враги

А. И. Эртель (1885–1908) — русский писатель-демократ, просветитель. В его лучшем романе «Гарденины» дана широкая картина жизни России восьмидесятых годов XIX века, показана смена крепостнической общественной формации капиталистическим укладом жизни, ломка нравственно-психологического мира людей переходной эпохи. «Неподражаемое, не встречаемое нигде достоинство этого романа, это удивительный по верности, красоте, разнообразию и силе народный язык. Такого языка не найдешь ни у новых, ни у старых писателей». Лев Толстой, 1908. «„Гарденины“ — один из лучших русских романов, написанных после эпохи великих романистов» Д.


Биографический очерк Л. де Клапье Вовенарга

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зефироты (Фантастическая литература. Исследования и материалы. Том V)

Книга впервые за долгие годы знакомит широкий круг читателей с изящной и нашумевшей в свое время научно-фантастической мистификацией В. Ф. Одоевского «Зефироты» (1861), а также дополнительными материалами. В сопроводительной статье прослеживается история и отголоски мистификации Одоевского, которая рассматривается в связи с литературным и событийным контекстом эпохи.


Дура, или Капитан в отставке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Собраніе сочиненій В. Г. Тана. Томъ пятый. Американскіе разсказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Встреча чумы с холерою, или Внезапное уничтожение замыслов человеческих

В книге представлено весьма актуальное во времена пандемии произведение популярного в народе писателя и корреспондента Пушкина А. А. Орлова (1790/91-1840) «Встреча чумы с холерою, или Внезапное уничтожение замыслов человеческих», впервые увидевшее свет в 1830 г.


Том 4. Книга 1. Воспоминания о современниках

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, парадоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».В первую книгу четвертого тома вошли воспоминания поэтессы о К. Бальмонте, Н. Гончаровой, М. Волошине, А. Белом и других ее современниках.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 3. Книга 2. Драматические произведения

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».Во вторую книгу третьего тома вошли шесть пьес романтического цикла 1918–1919 гг., созданных специально для актеров-студийцев Е. Вахтангова, а также две пьесы середины 20-х гг., написанные по мотивам античной мифологии.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 1. Стихотворения 1906-1920

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».В первый том вошли стихотворения 1906–1920 гг.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».Во второй том вошли стихотворения 1921–1941 гг. и переводы поэтических произведений.http://ruslit.traumlibrary.net.