Том 3. Книга 1. Поэмы. Поэмы-сказки - [63]

Шрифт
Интервал

  — и —
— Крестом да кадилом
Говори — ходила?
На тайное дело
Говори — глядела?
Глаза вски — ды — вает:
— Была-видела? — Нет.
Ну так знай, стойка,
(А из глаз — тоска
В три ручья да сплошь!)
Нынче в ночь помрешь.
Зуб о заступ —
Лязг.
Как сказал —
Так сгас.
* * *
Лежит девица
Как в церкву убранная.
Ровно деревце
В цветенье — срубленное.
В три полотнища
Простерлась, в строгостях.
Да нейдет еще
Душа из ребрышек.
Сон-не сон, лежит,
Да плоть-не плоть, лежит,
Ни кость-ни вздох, лежит,
Да ждет-пождет, лежит.
По жилкам — унывная
Жаль, ровно дудочка.
Все такое дивное,
Чудное чудится.
Ровно не на лавочке
Лежит: в цветах-в шелестах.
Ровно не жила еще:
Дед с бабкой не спелися!
Под горькой осиною,
С ручьями, с пчелами.
Все цветочки синие,
Она — что полымя!
Под горькой осиною,
Где странник путь держал.
Все цветочки синие,
Она — что уголь-жар.
За той потянуся,
Что меж русых — руса,
Вкруг той обовьюся,
Что меж Люб —
— Сплю, не трожь!
— Жжем-не ждем!
Вкруг роскошества —
Шмелем.
— Час да наш,
Ад мой ал!
К самой чашечке
Припал.
— Конец твоим рудам!
Гудом, гудом, гудом!
— Конец твоим алым!
Жалом, жалом, жалом!
— Ай — жаль?
— Злей — жаль!
С одной пей!
Ай, шмель!
Во — весь
Свой — хмель
Пей, шмель!
Ай, шмель!
— Смекай, румяниста,
Всех кровинок — триста.
Держи, бережлива,
Одну на разживу:
Чтоб той реченькой да вспять
Было нам с чего начать.
Замок да печать.
Свежей прежнего да встать —
Нельзя помнить, велю спать.
Замок да печать.
Чтоб и в самом сонном
Сне тебя не вспомнил,
Велю: цвети скромно.
Чтоб за самим князем
Встрев — тебя не сглазил,
Велю: гляди нá-земь.
Наших встреч — счетом пять:
Зерном лечь, цветком встать.
Цветок красен, листок зелен,
Дай тебя уколыбелю
На всю вечность — неделю.
Чтобы ноженьками в двери
Проносить тебя не смели,
Панихиды не пели.
Чтобы с дедами-с отцами
Под крестом тебе не стлали,
Вверху камня не клали.
Раз да раз — пять разов:
Перед Богом — пять годов.
Твоих бед — пять возов:
Без обедни — пять годов.
В царстве небесном
Девки — все русы!
Спишь ли, невеста?
Спишь ли, Маруся?
В царстве небесном
Овцы — все целы!
Спи, моя белая!
Больно не сделаю!
Нагадали тебе девки перемену:
Побелела моя радость, побелела.
Наплясали тебе девки покрывало,
Отпылала моя радость, отпылала.
Зубки — что скалишь?
Аль уж вдовца
Праздную? — Аль уж
Кровушка вся?
Над вздóшным над склоном —
Звоном, звоном, звоном!
Над сердцем над впалым —
Жалом, жалом, жалом —
Ай, в самую сердь!
Прощай, моя —
* * *
То не бусинки
Вокруг жемчужинки:
Над Марусенькой
Толпой — подруженьки.
Тяжело, небось!
(Небось, со всякой ведь…)
Таку молодость
Стоять — оплакивать.
Росла правильная,
Цвела, пламенная.
Зачем спаивали?
Зачем сманивали?
Мести б тебе гладенько,
Цвести б за князенькой.
Хошь для ради празднику
Раскройтесь, глазыньки!
В платочке голубеньком,
Дарила б рубликом…
Раскрой, девка, губоньки,
Скажись, голубонька!
Не считавши
До трех
Из-под савана — вздох.
На всех разом
Да в ряд
Из-под савана — взгляд:
«Как я грешница великая пред Богом —
Проносите меня, девки, под порогом.
Как я с нежитью и в смерти неразрывна —
Хороните меня, девки, на развилье:
В снегах, без креста».
Сказав — отошла.
* * *
Греши с Богом!
Земля скроет!
Под порогом
Яму роют.
Прощай! Трогай,
Сустав-хрящик!
Под порогом
Тело тащат.
Как из хаты той безглазой
Выносили троих разом:
Двоих — правильной дорогой,
А Марусю — под порогом.
Как на отдых тот на грозный
Проносили троих — розно:
Двоих — в садик во крестовый,
А Марусю — во просторы.
В те простор — ны — и.

Часть вторая

1. Барин

— Эй, звоночки, звончей вдарим!
Наша новая дуга!
Молод барин, холост барин,
Cтap у барина слуга.
— Эй, дружочки, скорей будем!
Да на все наши снега!
Буен барин, бубен — барин!
Хмур у барина слуга.
  Эй, кони мои —
  Вы сони мои
  Нахлёстанныи —
  Эй, вёрсты мои!
Верста слева, верста справа,
Верста в брови, верста в тыл.
Тому песня, тому слава,
Кто дорогу породил.
Уж не Сидор я, не Павел,
В плечах — удаль, в ушах — гул.
…В глазах — столб рябой поставил,
В снегах — вёрсту протянул.
  Эй вы кони мои
  Сони мои
  Собственныи!
  Нахлёстанныи!
  Эй, вёрсты мои!
Втору сотню загребаем,
Пляши, сбруя, гуляй, кнут!
— Глянь-кось, барин, встань-кось, барин,
Чем снегá-белы цветут!
Где вёрсты сошлись,
(Все — врозь, одна ввысь) —
Цвет, цвет румянист
Горит, уголь-чист!
(Нов у барина глазок,
Скок у барина легóк).
Перстами защелкал:
— Ай, сдую! Ай, сдерну!
— А ты его с толком!
А ты его с корнем!
В ладошки заплёскал:
— Ай, знатный! Ай, важный!
— Смотри, барин, слёз бы
С красой — да не нажил.
(Млад у барина зубок,
Нрав у барина резóв).
В сугроб — по колено,
Меха — нараспашку.
(Коль красен, так мне мол, —
Грехи наши тяжки!)
Торопится, взором
Ест, горячится.
— Ну как, барин, скоро ль?
Место нечисто!
Обдувает, стряхивает
Снег с листа.
Сел, в полу запахивает.
— Гей, верста!

2. Мраморá

Что за свет такой в снегах
О двенадцати столбах?
Сугроб-белая гора,
Прáдедовы мрамора.
По той лестнице — да ввысь:
Взглянуть — ноги отнялись!
Сверкнула — и канула
Стремниною каменной.
Отрешись — хоть раз испей
Мраморных оторопей!
Взглянешь — и вбросятся
Мороком, пропастью.
Впрочем — Богу ли соврем? —
Столб как столб и дом как дом:
С башнями, с банями:
Нашего барина.
* * *
Что ж барин? Бражничает?
Буйствует? Шпажничает?
Жизнью небрежничает,
С цветиком нежничает.
Цвет мой-найденыш,
Жар мой в ладонях,
Князь мой-затворник,

Еще от автора Марина Ивановна Цветаева
Сказка матери

`Вся моя проза – автобиографическая`, – писала Цветаева. И еще: `Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком`. Написанное М.Цветаевой в прозе отмечено печатью лирического переживания большого поэта.


Сказки матери

Знаменитый детский психолог Ю. Б. Гиппенрейтер на своих семинарах часто рекомендует книги по психологии воспитания. Общее у этих книг то, что их авторы – яркие и талантливые люди, наши современники и признанные классики ХХ века. Серия «Библиотека Ю. Гиппенрейтер» – и есть те книги из бесценного списка Юлии Борисовны, важные и актуальные для каждого родителя.Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) – русский поэт, прозаик, переводчик, одна из самых самобытных поэтов Серебряного века.С необыкновенной художественной силой Марина Цветаева описывает свои детские годы.


Дневниковая проза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Повесть о Сонечке

Повесть посвящена памяти актрисы и чтицы Софьи Евгеньевны Голлидэй (1894—1934), с которой Цветаева была дружна с конца 1918 по весну 1919 года. Тогда же она посвятила ей цикл стихотворений, написала для неё роли в пьесах «Фортуна», «Приключение», «каменный Ангел», «Феникс». .


Мой Пушкин

«… В красной комнате был тайный шкаф.Но до тайного шкафа было другое, была картина в спальне матери – «Дуэль».Снег, черные прутья деревец, двое черных людей проводят третьего, под мышки, к саням – а еще один, другой, спиной отходит. Уводимый – Пушкин, отходящий – Дантес. Дантес вызвал Пушкина на дуэль, то есть заманил его на снег и там, между черных безлистных деревец, убил.Первое, что я узнала о Пушкине, это – что его убили. Потом я узнала, что Пушкин – поэт, а Дантес – француз. Дантес возненавидел Пушкина, потому что сам не мог писать стихи, и вызвал его на дуэль, то есть заманил на снег и там убил его из пистолета ...».


Проза

«Вся моя проза – автобиографическая», – писала Цветаева. И еще: «Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком». Написанное М.Цветаевой в прозе – от собственной хроники роковых дней России до прозрачного эссе «Мой Пушкин» – отмечено печатью лирического переживания большого поэта.


Рекомендуем почитать
Гарденины, их дворня, приверженцы и враги

А. И. Эртель (1885–1908) — русский писатель-демократ, просветитель. В его лучшем романе «Гарденины» дана широкая картина жизни России восьмидесятых годов XIX века, показана смена крепостнической общественной формации капиталистическим укладом жизни, ломка нравственно-психологического мира людей переходной эпохи. «Неподражаемое, не встречаемое нигде достоинство этого романа, это удивительный по верности, красоте, разнообразию и силе народный язык. Такого языка не найдешь ни у новых, ни у старых писателей». Лев Толстой, 1908. «„Гарденины“ — один из лучших русских романов, написанных после эпохи великих романистов» Д.


Биографический очерк Л. де Клапье Вовенарга

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зефироты (Фантастическая литература. Исследования и материалы. Том V)

Книга впервые за долгие годы знакомит широкий круг читателей с изящной и нашумевшей в свое время научно-фантастической мистификацией В. Ф. Одоевского «Зефироты» (1861), а также дополнительными материалами. В сопроводительной статье прослеживается история и отголоски мистификации Одоевского, которая рассматривается в связи с литературным и событийным контекстом эпохи.


Дура, или Капитан в отставке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Собраніе сочиненій В. Г. Тана. Томъ пятый. Американскіе разсказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Встреча чумы с холерою, или Внезапное уничтожение замыслов человеческих

В книге представлено весьма актуальное во времена пандемии произведение популярного в народе писателя и корреспондента Пушкина А. А. Орлова (1790/91-1840) «Встреча чумы с холерою, или Внезапное уничтожение замыслов человеческих», впервые увидевшее свет в 1830 г.


Том 4. Книга 1. Воспоминания о современниках

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, парадоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».В первую книгу четвертого тома вошли воспоминания поэтессы о К. Бальмонте, Н. Гончаровой, М. Волошине, А. Белом и других ее современниках.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 3. Книга 2. Драматические произведения

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».Во вторую книгу третьего тома вошли шесть пьес романтического цикла 1918–1919 гг., созданных специально для актеров-студийцев Е. Вахтангова, а также две пьесы середины 20-х гг., написанные по мотивам античной мифологии.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 1. Стихотворения 1906-1920

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».В первый том вошли стихотворения 1906–1920 гг.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».Во второй том вошли стихотворения 1921–1941 гг. и переводы поэтических произведений.http://ruslit.traumlibrary.net.