Том 2 - [74]

Шрифт
Интервал

Карты. Штук десять.

Карлос

Что такое?
Какие карты?

Эстеван

Чтоб сыграть,
Забыться от тоски душевной.

Карлос

Посмотрим.

Эстеван

Вид у них плачевный.

Карлос

Вот эти можешь ты забрать…
Элиса, я с тобой в расчете,
Я рву…

Эстеван

(тихо, Карлосу)

И очень может быть,
Чтоб ей плохой женой не быть,
Валета вы и даму рвете.

Карлос

Я рву портрет твой, так ему
И надо! Рву изображенье
Бездушия, рву воплощенье
Души, холодной ко всему.
Записки с ложью столь искусной
Я рву, — ты видишь в темноте? —
Чтоб разорвать признанья те,
Где лжешь ты письменно и устно.
Я рву слова любви и ласки,
И бред, и вкрадчивую речь, —
И кто б у сердца стал беречь
Жестокосердие без маски?
Я не хочу томиться вновь,
Я не хочу с тобой встречаться,
Хочу уехать и расстаться.

Элиса

Послушай, о моя любовь!
Вернись и дай сказать хоть слово!

Карлос

Слова!.. Ты слова не сдержала.

(Уходит.)

Паула

Постой, Эстеван, слушай!

Эстеван

Мало
Морочила! Ищи другого!
Мы при своих. Я отыгрался.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Элиса, Паула у окна.

Паула

Исчезли.

Элиса

Если б я сейчас
Не помнила, что он уж раз
И уезжал и оставался,
Сошла б с ума я. Тише, кровь!
Он не уедет. Что бояться?

Паула

И убегать и возвращаться —
Так путешествует любовь.
Она как небо в облаках —
Все плачет и не перестанет.

Элиса

Меня увидеть, Паула, тянет,
Чтó разорвал он там впотьмах.
Маркину разбудить попробуй
И со свечой туда сбеги.
Найдутся письма там — сожги:
Ты знаешь ведь людскую злобу.
Еще до брата моего
И до отца дойдет… Я стыну!

Паула

Я живо! Разбужу Маркину.

Элиса

Жду.

Паула

Только нет там ничего!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Элиса одна.

Элиса

Любовь умеет, как певцы поют нам,
Идти и в то же время замереть,
О бегстве думать и его хотеть
И, сделав шаг, застыть в томленье смутном.
Когда обидят нас, когда солгут нам.
Мы рвемся вдаль, но в этом как успеть?
Любовь плетет и из обиды сеть,
И не уйти мятежникам минутным.
Она — кипенье крови, вихрей зев,
Она не знает страха, смотрит властно,
Любовь — огонь, и молния, и гнев
Бороться с ней и спорить с ней опасно.
Огонь в глазах у юношей и дев,
А кто горит, тому бежать напрасно.

Из дома выходят на улицу Маркина и Паула.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Элиса, Маркина, Паула.

Маркина

Ты и одеться не даешь?

Паула

Такое дело тут, Маркина,
Что незачем. И так хорош.

Маркина

Вот жизнь! И вьючную скотину
Не будят в этакую рань.

Паула

Если сама сеньора встала,
Так в чем обида вам?

Маркина

Отстань!

Элиса

(Пауле)

Искать еще не начинала?

Маркина

А это кто?

Паула

Сеньора там.

Маркина

Чуднó! В какую передрягу
Попали вы?

Паула

Ищи бумагу.

Маркина

Да вот, нагнись к своим ногам.

Паула

(Элисе)

Ведь перед тем, как он ушел,
Он рвал тут письма бессердечно?

Элиса

Да, рвал.

Маркина

Я карту здесь нашел.

Элиса

Что?

Маркина

Карту.

Элиса

Карту?

Маркина

Ну, конечно!

Паула

Постой! Там, может быть, портрет —
На этой карте?

Маркина

Тут трефовый
Валет, и все. Портрета нет.
Был, видно, проигрыш здоровый.

Паула

А на изнанке посмотри?

Маркина

Нет ничего.

Паула

И надо ж было
Придумать так! Нет, это мило!
Теперь вот это разбери,
Тут не найдется ли письмишка.

Маркина

Ну, вот еще одна… Сейчас!..
Туз пик.

Паула

Туз пик? Ах, как он нас
Морочил, дерзкий он мальчишка!
А мы-то слезы проливали!
А что белеет там? Листок?

Маркина

Ну, взял. Держу.

Паула

Письмо?

Маркина

Клочок.

Паула

Чего?

Маркина

Червонной дамы.

Паула

Взяли!
Ходи еще… Какая тьма!

Маркина

Ну, что же? Ну, червей тут двойка!

Паула

И нет письма?

Маркина

Суди сама.

Паула

Вот выдумщик! Как лгал он бойко!

Элиса

Ну, что там, Паула?

Паула

Как жесток он!
Колоду карт порвал он тут,
Поклонник, стынущий у окон.

Элиса

Амура картами зовут
Записки нежные.

Паула

Не стрелы
Амура тут могли стоять,
А королевская печать.

Элиса

Хитро! Но, значит, письма целы…
Иди домой, и ляжем спать.

Паула

Какой там спать! Совсем светает.

Элиса

Так день уже?

Маркина

День наступает.

Элиса

Еще немножко полежать!..

(Скрывается.)

Паула

(Маркине)

К вам поручений больше нет.

Маркина

Ну, что ж, я сочинять пойду.

Паула

О чем сегодня?

Маркина

Я найду
Всегда какой-нибудь сюжет.
Сейчас пишу про непоседу,
Который свой забросил дом,
Но беспокоится о том,
Что происходит у соседа.

Паула

А не влетит вам?

Маркина

Не достанешь!
Я в стороне, меня тут нет,
Не я кусаюсь, а куплет, —
Куплет к ответу не притянешь.

КОМНАТА В ДОМЕ АУРЕЛЬО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Аурельо, Октавьо.

Аурельо

Нет, утешенья можешь ты оставить.

Октавьо

Не верю, чтобы с разумом твоим
Ты средства не нашел беду исправить.

Аурельо

Как справиться с несчастием таким!
Потребовал он десять тысяч вместо
Шести, когда венчаться надо им!
Что скажешь? Честно это? Не невеста
Ему нужна, а только денег звон.
В таком союзе счастью нету места.

Октавьо

Я думаю, отец, что он влюблен
В Лауренсию и передумал. То-то
К уловке этой и прибегнул он.
Оставь их. Унизительное что-то
Есть в шепоте соседей, блеске глаз.

Аурельо

Да, птица невысокого полета.
Пришло мне в голову в недобрый час
В Элисе усомниться. Вот и сбился
С пути и должен каяться сейчас.
Уж лучше б Карлос тот на ней женился.
Он беден, но видна порода в нем,
И на Элису просто он молился.

Октавьо

И потому в отчаянье таком
Во Фландрию уехал?

Аурельо

Обрученье
Элисы тут виной. Но позовем
Ее и объясним ей положенье.

Октавьо

Она уж встала?

Аурельо

Паула от нее
Одетая прошла.

Октавьо

Как отраженье
Беды, войду я в комнату ее.

Аурельо

Скажи, что все порвал он самовольно.

Октавьо уходит.

Как тяжко положение мое!

Еще от автора Феликс Лопе де Вега
Собака на сене

В комедии «Собака на сене» любовь прекрасной аристократки Дианы к секретарю Теодоро возникает из ревности. Причем название комедии оправдано поведением Дианы: она не позволяет Теодоро любить себя, но и запрещает любить служанку Марселу. Теодоро, честный, благородный юноша, оказывается заложником игры сословных предрассудков. В пьесе бушуют огненные страсти, плетутся интриги, строятся воздушные замки, вершатся судьбы и рушатся иллюзии. Счастливый конец достигается лишь благодаря проворному слуге Тристану, одному из типов пикарескных слуг в комедиях Лопе.


Звезда Севильи

Трагедия о чести. Королю понравилась юная Эстрелья, названная народом «Звездой Севильи» за необычайную красоту. Он хочет овладеть красавицей, но на его пути встает брат девушки. Застав короля в своем доме, он бросается на него со шпагой и король решает избавиться от него руками Санчо Ортиса, жениха Эстрельи. Король выводит Санчо на откровенный разговор о преданности и берет с него слово выполнять все приказы господина беспрекословно и после вручает ему бумагу, в которой написано, кого он должен убить. Теперь Санчо Ортиса стоит перед выбором – выполнять приказ короля или нет.


Фуэнте овехуна

Сюжетную основу пьесы составил исторический эпизод, имевший место в 1476 г., когда крестьяне деревни Фуэнте Овехуна (Овечий ключ) восстали против своего сеньора Фернанда Гомеса де Гусмана, командора военно-церковного ордена Калатравы. Память об этом выступлении хранили народные песни и романсы, записи хронистов.Излагая события 1476 г., происшедшие в селении Фуэнте Овехуна, в полном соответствии с исторической хроникой, Лопе де Вега по-иному оценивает и объясняет их, и «жестокий бунт» неблагодарных подданных превращается им в то, чем на самом деле было восстание крестьян: в справедливое возмездие, в правое народное возмущение против феодальной тирании.


Девушка с кувшином

Однажды юная донья Мария застает своего отца в расстроенных чувствах и плачущим. Выясняется, что молодой дон Диего приходил свататься и, придя в гнев от отказа, поднял на него руку. Отец Марии считает себя униженным и она решает отомстить обидчику. Мария является инкогнито в тюремную камеру, куда попал вспыльчивый дон Диего, и ранит того ножом. Теперь ей приходится пуститься в бега, скрываясь от правосудия под личиной служанки.


Испанская новелла Золотого века

В этой книге впервые представлен во всем своем многообразии жанр новеллы периода его рождения и расцвета в испанской литературе. Кроме широко известных у нас произведений Сервантеса, Лопе де Веги и Тирсо де Молины, читатель может познакомиться с творчеством многих испанских писателей XVI–XVII вв.: X. Тимонеды, Г. Сеспедеса-и-Менесеса, X. Переса де Монтальвана, М. Сайяс-и-Сотомайор и других…


Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства.


Рекомендуем почитать
Полезная история

Текст воспроизведен по изданию: Бартикян Рач Микаелович, Петр Сицилийский и его «История павликиан» / Византийский временник т. 18 М. 1961  [Пер., публикация и примеч.].  C. 323–358История Петра Сицилийского дошла до нас только в одной рукописи X в.Полезная история Петра Сицилийского — осуждение и опровержение ереси манихеев, называемых также павликианами, начертанная для архиепископа Болгарии.


Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро

«Песнь о Роланде» и «Песнь о Сиде» — величайшие поэтические памятники французского и испанского народов. Они знаменуют собой блистательное начало двух во многом родственных литератур, давших так много всей мировой культуре.Совмещение этих памятников в одном томе — с добавлением некоторых других текстов — не произвольно. И дело не только в лингвистической и культурно-исторической близости французов и испанцев. Дело еще и в том, что к параллелям и аналогиям побуждает прибегать сама общность проблематики французского и испанского эпоса.В «Романсеро» (глава «Романсы литературные») приведены произведения Луис де Гонгора, Лопе де Вега, Франсиско Кеведо.


Об Аудуне с Западных Фьордов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сага о Торстейне Битом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия.


История брата Раша

Книга, полная приятного веселия и наслаждения для юношества. Напечатана в Лондоне Эдвардом Алди, в доме неподалеку от церкви Христа.


Том 6

В шестой том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Молодчик Каструччо», «Нет знатности без денег», «Награда за порядочность» и «Без тайны нет и любви».


Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий.


Том 5

В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».


Том 4

В четвёртый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Уловки Фенисы», «Дурочка», «Цветы дона Хуана, или Как богатый и бедный поменялись местами», «Собака на сене» и «Чудеса пренебрежения».