Только ты - [30]
Она все еще обдумывала всевозможные предлоги, когда завезла Джордана в школу и поехала на работу. Она даже порепетировала некоторые из них вслух, сражаясь с упрямой дверью в теплицу, которую она все никак не могла собраться починить.
Однако она позабыла о своем свидании, когда открыла дверь и ее встретил Шарлемань. Хрипло мяукая, он обернулся вокруг ее щиколоток. Когда она нагнулась, чтобы погладить его, он прыгнул ей на руки и прижался, решительно зацепившись когтями за ее хлопчатую рубашку и тело.
– Ох! – Она отцепила его когти, потом положила ему на голову успокаивающую ладонь. – Что случилось, дитятко? Что ты так разволновался?
Она с любопытством огляделась, но не увидела ничего необычного.
Продолжая держать Шарлеманя на руках, Кейтлин прошла в глубь теплицы. Там все было в порядке, включая грузовую дверь. Нахмурившись, она спустила кота на пол, поспешно погладив по голове. Шарлемань обычно такой флегматичный – почти ленивый. Он никогда не был нервным или ненормальным котом, думала она, хотя, конечно, все когда-то случается в первый раз. Однако она не могла стряхнуть с себя беспокойства, особенно когда она направилась к конторе, а кот пошел следом за ней, как будто боялся остаться в одиночестве.
И ощущение это было абсолютно оправданным, поняла Кейтлин, когда отперла и открыла дверь. Первое, что она увидела – это разбросанные по столам и по полу бумаги. Сердце ее гулко забилось и дыхание перехватило, когда она увидела неровный кусок стекла, ненадежно повисший в правом нижнем углу окна. Остальная часть стекла лежала на полу длинными сверкающими осколками. Грязный отпечаток ботинка посередине маленького столика под окном был ясным немым свидетельством тому, что произошло.
Кейтлин огляделась в поисках металлической коробки для денег на мелкие расходы: она знала, что вчера вечером забыла ее запереть. Попыталась вспомнить, сколько там было денег – она не пересчитывала их последние два-три дня. Наверное, долларов пятьдесят или сто. Она увидела, что перевернутая коробка валяется рядом с сейфом, и не удивилась, что она пуста. Она также заметила, что пропал калькулятор.
Следующие несколько часов пролетели, как в тумане. Кейтлин заполнила заявление для полиции, объяснила К. С. и Марте, что случилось, и взялась за повседневные дела. Днем она заполнила еще один отчет со следователем, которому поручили вести ее дело, и перебрала папки с бумагами, проверяя, не исчезла ли какая-нибудь из них. Все это время она оставалась спокойной и деловой.
Было почти половина шестого, когда она убрала в ящик последнюю папку. К. С. и Марта получили свои чеки за неделю работы и ушли. Кейтлин перебирала пачку бумаг со стола, скорее для того, чтобы чем-нибудь себя занять, чем с какой-то определенной целью. Она заметила, что удивляется своему спокойствию и собранности. Когда несколькими минутами позже позвонила Донна, Кейтлин была горда тем, каким будничным тоном она описала все случившееся.
– Ты в порядке? – озабоченно спросила Донна.
– В полном, – небрежно проговорила Кейтлин. – Беспокоиться не о чем.
И тут взгляд ее упал на ее руку, кладущую лист бумаги на письменный стол. У нее дрожит рука, с изумлением сообразила она. Сделав глубокий вдох, она несколько раз сжала и разжала пальцы, но не смогла справиться с дрожью. Бесконечно долгие секунды она вглядывалась в свои руки, потом горячий напор слез, подступивших к глазам, заставил ее замигать.
– Кейтлин? – чувствовалось, что Донна обеспокоена ее долгим молчанием. – Ты в порядке? – еще раз спросила она.
– Нет, – выдавила Кейтлин. Все ее тело начало дрожать. – Нет, не в порядке. Я боюсь, Донна.
– Я сейчас же приеду, – сразу же отозвалась Донна и повесила трубку.
Когда она появилась через десять минут, Кейтлин сидела на стуле в углу, поджав ноги. Она прижимала к себе Шарлеманя, остро нуждаясь в прикосновении живого существа.
Донна села на письменный стол лицом к стулу Кейтлин.
– Привет! – только и сказала она.
Кейтлин подняла глаза и попыталась улыбнуться, но губы ее задрожали, а глаза наполнились слезами.
– Ох, Донна, я так рада, что ты приехала! Я, кажется, совсем разваливаюсь.
– Из-за взлома?
Кейтлин кивнула:
– Я понимаю, что это глупо. В нашей части города не первый раз вскрывают контору, но я чувствую так… я чувствую, словно надо мной надругались. Я не чувствовала себя так с… ну ты знаешь.
– Знаю, – мягко отозвалась Донна. – Почему бы тебе не позвонить доктору Этли?
– Она просто решит, что это глупости. То есть, это ведь просто взлом. Они не могли забрать больше ста долларов. Но я почему-то все время вспоминаю о… Я все время вспоминаю. Я ничего не могу поделать.
– Я уверена, что доктор Этли не сочтет это глупым, – сказала Донна, протягивая руку и утешающе дотрагиваясь до плеча Кейтлин. – Это не могло не вызвать неприятные воспоминания. Я уверена, что доктор Этли отнесется к этому как к совершенно нормальной реакции.
Кейтлин шмыгнула носом.
– Ты правда так считаешь?
– Конечно. Ну-ка. – Донна встала и подала Кейтлин салфетку. – Почему бы нам не поехать ко мне домой? Мы заберем Джорди, и он сможет поиграть с Патриком, пока ты будешь звонить доктору Этли. Хорошо?
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Случайная встреча с военным летчиком круто меняет жизнь юной Муси Берестовой. Любовь с первого взгляда поражает обоих, как удар молнии, они не в силах противиться влечению. Но Вадим женат, и разлука неизбежна. Проходит много лет, а Муся все вспоминает о своем принце, любит и ненавидит его. И, только встретив другого человека, она понимает, что может полюбить снова. И в этот момент Вадим вновь появляется в ее жизни. Перед Мусей встает неразрешимая задача — ей надо сделать свой выбор…
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…