Только ты - [29]
– Ну, похоже, тебе это неплохо удалось.
Макс улыбнулся.
– Угу. А в последние несколько недель мне это стало удаваться еще лучше. Я заключил новый контракт, видишь ли, и встретил настоящего ангелочка. Я надеюсь, что скоро она будет доверять мне настолько, что расскажет мне историю своей жизни, как я только что рассказал ей свою.
Его взгляд скользнул по ее лицу, задержавшись на припухших от поцелуев губах.
Кейтлин быстро отвернулась.
– Мне лучше забрать Джорди. Надо отвезти его домой, чтобы он успел выполнить домашнее задание. По крайней мере, мне кажется, что у него есть домашнее задание. Обычно бывает. Я просто не…
Ее голос прервался, когда Макс протянул руку и обхватил ее за запястье.
– На этот раз я разрешу тебе убежать, Кейти, но так будет не всегда.
– Не настаивай, Макс, пожалуйста. – Ее глаза молили его.
– Тебе придется когда-нибудь мне рассказать, – мягко сказал он. – Ты это знаешь, правда?
Сделав глубокий вздох, Кейтлин кивнула.
– Когда-нибудь. Но не сейчас.
– Когда?
– Когда я смогу об этом говорить, – тихо сказала она.
– Мам? Можно мне еще банан?
Кейтлин с трудом отвела взгляд от лица Макса.
– Абсолютно нет, молодой человек. Нам пора домой. До сна всего час, а тебе надо сделать домашнюю работу.
– У меня сегодня нет домашней работы, мам.
– Ну, тогда у тебя есть слова, правописание которых надо учить.
– Но, мам…
– Джордан.
Она произнесла его имя негромко, но таким тоном, который Джордан прекрасно знал и понимал.
Макс обнял Джордана, оторвав от пола.
– Правильно, Джордан. Иди поучи эти слова. Нельзя, чтобы мой лучший друг провалился по правописанию.
Глаза Джордана загорелись.
– Я твой лучший друг, Макс?
Макс снова обнял его. Так приятно было ощутить, как доверчивые руки малыша ответно обхватывают его.
– Еще бы! – Он поставил Джордана на ноги. – Беги к пикапу, занимай лучшее место. Я через минуту отправлю маму к тебе.
– Э-э… Мне надо идти, Макс, – сразу же сказала Кейтлин. – Спасибо за пиццу.
Макс блеснул глазами.
– Ага, похоже, мне придется учить тебя, как надо говорить спасибо.
Кейтлин поспешно взглянула в сторону двери, потом снова на Макса. Встав на цыпочки, она быстро поцеловала его в щеку.
– Спасибо, Макс, – притворно-застенчиво проговорила она и направилась к двери.
Его руки мягко, но твердо удержали ее за плечи и повернули обратно.
– Опять неправильно, милая Кейти.
Она улыбнулась – улыбка получилась неуверенной и смущенной, а его взгляд перешел на ее губы. Он опустил голову и попробовал на вкус эту улыбку, почувствовав, как Кейтлин задрожала. Он чуть отстранился, чтобы заглянуть в ее лицо, и то, что он в нем увидел, успокоило его: она дрожала не от страха.
– Макс? – эти слова прозвучали мольбой, и в ответ он снова приник к ее губам. Когда Кейтлин сама приоткрыла губы, приглашая его войти, он почувствовал, что вот-вот задохнется, но это не помешало ему ворваться внутрь и заявить свои права на эту территорию.
Когда он, наконец, отнял свои губы как безоговорочный победитель, он с удовлетворением увидел ее смягчившееся, затуманившееся лицо.
– Ты сможешь утром за мной заехать? У тебя ведь no-прежнему осталась моя машина, знаешь ли.
Макс немного удивился теплой хрипотце своего голоса.
Кейтлин кивнула.
– Э-э… почему бы мне не заехать на полчаса раньше и не привезти тебя обратно к ней? Или я могла бы взять тебя сейчас со мной.
Еще несколько минут с нею. Макс, не раздумывая, согласился.
Когда они приехали к ней домой, Джордан сразу же выскочил из машины и помчался к дому, держа в руках ключ Кейтлин. Он обожал отпирать дверь. Макс повернулся к Кейтлин и приложил ладонь к ее щеке.
– Спасибо за то, что ты меня подвозила, Кейт.
– Пожалуйста. Мне надо идти. Джордан ждет у двери. Доброй ночи, Макс.
Когда его голова качнулась к ней, она поспешно открыла дверцу пикапа и вышла. Ей нужно время, чтобы разобраться в странных новых чувствах, появившихся в ней, а его поцелуи не дают ей думать.
Макс только понимающе улыбнулся. Он был доволен вечером. Более чем доволен. И в конце концов у него еще был вечер пятницы.
Глава 7
Приближающееся свидание с Максом не давало Кейтлин покоя всю неделю. Каждый день, проснувшись, она лежала в постели наблюдая, как пылинки пляшут в лучах утреннего солнца, и спрашивала себя, не сошла ли она с ума. Ведь она же не встречается с мужчинами!
Она пыталась убедить себя в том, что это на самом деле не настоящее свидание, – что это просто деловой обед. Однако в глубине души она понимала, что единственное дело, которое они будут обсуждать, не имеет никакого отношения к работе и самое прямое отношение к тому, что ощущают их тела, когда они вместе.
В пятницу утром она проснулась раньше обычного и мысленно перебрала дюжину предлогов, с которыми можно было бы позвонить Максу и отменить их встречу.
«Э-э, извини, Макс, но у меня гора заказов». Нет, это неубедительно. Максу прекрасно известно, в каком состоянии находится ее переписка. «У меня страшная головная боль и…» Он на это тоже не клюнет. Слишком заезжено. «Мне просто необходимо вымыть голову». Ха! «Я забыла, что обещала Джорди пойти с ним в конце недели в поход с ночевкой». Лучше не надо. С Макса станется напроситься пойти с ними.
— Мы не должны, — упираюсь ладонями в горячую грудь парня, но сопротивление только разжигает в нём ещё более ярую потребность. — Знаю, — дразнящим тоном протягивает Томас и словно нарочно проводит носом вдоль моей шеи, отчего дыхание срывается на свист. — Ты боишься? — Да… Да, я боюсь. Но не его. А тех чувств, что он пробуждает во мне. Такое подвластно только одному человеку… Ощущаю на своей коже его наглую ухмылку: — Страх всегда притягивает.
Думала ли я, отправляясь на свадьбу к племяннику, что моя жизнь перевернется с ног на голову? Что столкнусь лицом к лицу со своим прошлым? Влюблюсь, как школьница? Конечно, нет. Я просто хотела отдохнуть и понежиться под солнцем Марбельи. Но у судьбы оказались другие планы.
«Где это я?» С этого вопроса начинается абсурдное, страшное, душераздирающее и полное ярких сновидений путешествие Сигнифа в мир Корабля, на котором он по неясным причинам оказался. Герою предстоит столкнуться с экзистенциальным кошмаром, главным врагом в котором будет для Сигнифа он сам. Перед Сигнифом вновь и вновь встанут проклятые вопросы жизни и смерти, свободы и рабства, любви и разлуки. Раскусит ли он плод бытия? Победит ли себя? Подарит ли любовь ему бессмертие?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Блеск, роскошь, деньги… Что все это значит для девушки, мечтающей о простом женском счастье и готовой ради этого даже сбежать из дому в незнакомый провинциальный городок?Там и только там сможет она окунуться в настоящую жизнь. Научится бороться и надеяться, оценит верность искренних друзей и, главное, познает СИЛУ ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ. Страсти к загадочному, немногословному мужчине, который возник в ее судьбе случайно — но, похоже, собирается остаться рядом с ней НАВСЕГДА…
Классическая комедия на современный лад, в которой перепутанные любовники, чудаковатая мамочка, верная подружка-наперсница и слегка сумасшедшая героиня выясняют отношения «по электронной почте». Героиня романа — «профессиональная» путешественница. Она носится по всему свету и пишет о своих странствиях очерки в нью-йоркскую газету. Ее ураганные перемещения сопровождаются такими же бурными романами, без каких-либо обязательств. Португальский тореадор, ирландский тенор, итальянский гондольер — список ее побед бесконечен.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…