Только ты - [28]
– Мам? Макс тебя целует, чтобы больше не болело, или это взрослый вздор? – пропищал заинтересованный голосок со ступенек.
Кейтлин почувствовала, как щеки ее заливает горячая краска, и не смогла выговорить ни слова. Макс, ничуть не смутившись, поднял голову и спросил:
– А как по-твоему, Джорди?
– Кто знает? – Джордан равнодушно пожал плечами. – У тебя найдется что-нибудь поесть?
– Джорди! – укоризненно воскликнула Кейтлин, надеясь, что она не настолько красная, как ей это кажется. – Мы же совсем недавно ели!
– Это было уже чуть ли не полдня назад, мам, и я умираю с голоду.
– Мальчик растет, мам, – сказал Макс. – Ничего, если я дам ему что-нибудь из фруктов?
Джордан не стал дожидаться, пока мать ответит.
– У тебя есть бананы? Я обожаю бананы.
– Ну что же, значит бананы. Ладно? – Он подождал, пока Кейтлин кивнет, и повел Джордана на кухню.
Кейтлин встала на ноги и прошлась по гостиной, выискивая хоть что-то, что рассказало бы ей о человеке, живущем здесь. Мебель была хорошая, но бесхарактерная и (хотя Кейтлин не очень в этом разбиралась) не слишком дорогая.
Единственный предмет обстановки, который казался посторонним, был старинный секретер в идеальном состоянии. На боковых стенках был сложный резной узор, дерево блестело старинной полировкой прекрасной вишневой древесины. Даже медные ручки и скрепы были отполированы до блеска. Она осторожно провела рукой по поверхности.
– Прекрасный, да?
Повернувшись на звук голоса Макса, Кейтлин кивнула.
– О, да.
– Я обнаружил его несколько лет назад на барахолке в Вермонте. Ему, наверное, лет сто пятьдесят. Это – одно из немногого, что мне удалось сохранить.
– Удалось сохранить?
– После развода. Джеки наняла какого-то блестящего адвоката, а у меня был парнишка только после выпуска. Я до сих пор так и не разобрался, как ей это удалось, но она получила чуть ли не все. Я дрался до конца, чтобы сохранить секретер и дело. В конце концов, практически только это мне и досталось.
Макс говорил хладнокровно, как будто это не имело значения.
Могло ли это действительно не иметь значения, подумала Кейтлин, или Макс – достаточно хороший актер, чтобы это так представить? Удается ли кому-нибудь выйти из неудавшегося брака невредимым?
– Сколько ты был женат? – тихо спросила Кейтлин.
– Три года. Три самых длинных года моей жизни.
– Почему… Нет, не обращай внимания. Это не мое дело.
Кейтлин снова опустила взгляд к секретеру.
– Это гораздо более твое дело, чем ты готова признать. Можешь спрашивать меня о чем угодно.
– Ладно. – Она подняла на него глаза. – Что случилось?
Кейтлин не верилось, что она и вправду задала такой бесцеремонный вопрос. Ей не верилось и в то, насколько ее интересует ответ.
Макс оперся о секретер.
– Я познакомился с Джеки, когда выполнял какую-то работу для компании ее отца. Я произвел на ее отца впечатление, и он предсказал, что я далеко пойду. Он начал приглашать меня на разные приемы. Обычно кончалось тем, что я становился спутником Джеки. Это не казалось особо неприятным. Джеки хорошо образована и красива.
Кейтлин подавила какое-то непонятное чувство, которое могло быть ревностью, и кивнула.
Макс вздохнул.
– Потом как-то получилось, что мы оказались помолвлены. Это тоже меня не слишком обеспокоило. В это время мне было двадцать пять и я уже начал подумывать о семье. Я решил, что мог бы найти и кого-то похуже. – Макс коротко хохотнул. – Будем говорить прямо: чувствовать, что можно найти и похуже – это не слишком хороший повод для женитьбы, но я был намерен стараться, чтобы все у нас сложилось.
Он мрачно улыбнулся.
– Пока я был полон намерений стараться, чтобы у нас все сложилось, Джеки была полна намерений стараться, чтобы у меня сложилась карьера. Мы были женаты примерно два года, когда я понял, что происходит. Я поднимался недостаточно быстро или недостаточно высоко, чтобы содержать Джеки так, как она хотела бы жить. Она начала меня подталкивать, желая, чтобы я воспользовался связями ее отца, расширил компанию, открыл отделения…
– Что ты сделал?
– Я попытался объяснить ей, что у меня другие планы на мое дело. Я не хотел его расширять. Мне не нужно было, чтобы оно стало самым крупным. Я хотел только, чтобы оно стало лучшим. Не надо объяснять, что это ей не понравилось. Первые шесть месяцев нашего третьего года семейной жизни мы без конца ссорились. Последние шесть месяцев мы вообще не разговаривали. Потом в один прекрасный день я пришел домой и застал ее в постели с помощником ее отца по административной работе. Настоящий делец, как она мне сообщила, – с горьковатым юмором добавил Макс. – Но я почувствовал почти что облегчение. До тех пор, пока не услышал, что она требует в качестве компенсации при разводе.
– И что она требовала?
– Все. Дом, машину, банковские счета, компанию. Даже мою собаку. А это мой пес! – возмущенно воскликнул Макс. – Он у меня с тех пор, как мне исполнилось двадцать два и я закончил учебу. Наверное, она потребовала его просто из мести.
– Ох, Макс. Мне так жаль.
– Не извиняйся, Кейтлин. Мне удалось сохранить то, что было действительно для меня важно: собаку, дело, секретер. Мне, наверное, осталось бы больше, если бы я сопротивлялся упорнее, но я решил, что игра не стоит свеч. Я хотел оставить позади все это уродство и продолжить свою жизнь.
— Мы не должны, — упираюсь ладонями в горячую грудь парня, но сопротивление только разжигает в нём ещё более ярую потребность. — Знаю, — дразнящим тоном протягивает Томас и словно нарочно проводит носом вдоль моей шеи, отчего дыхание срывается на свист. — Ты боишься? — Да… Да, я боюсь. Но не его. А тех чувств, что он пробуждает во мне. Такое подвластно только одному человеку… Ощущаю на своей коже его наглую ухмылку: — Страх всегда притягивает.
Думала ли я, отправляясь на свадьбу к племяннику, что моя жизнь перевернется с ног на голову? Что столкнусь лицом к лицу со своим прошлым? Влюблюсь, как школьница? Конечно, нет. Я просто хотела отдохнуть и понежиться под солнцем Марбельи. Но у судьбы оказались другие планы.
«Где это я?» С этого вопроса начинается абсурдное, страшное, душераздирающее и полное ярких сновидений путешествие Сигнифа в мир Корабля, на котором он по неясным причинам оказался. Герою предстоит столкнуться с экзистенциальным кошмаром, главным врагом в котором будет для Сигнифа он сам. Перед Сигнифом вновь и вновь встанут проклятые вопросы жизни и смерти, свободы и рабства, любви и разлуки. Раскусит ли он плод бытия? Победит ли себя? Подарит ли любовь ему бессмертие?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Блеск, роскошь, деньги… Что все это значит для девушки, мечтающей о простом женском счастье и готовой ради этого даже сбежать из дому в незнакомый провинциальный городок?Там и только там сможет она окунуться в настоящую жизнь. Научится бороться и надеяться, оценит верность искренних друзей и, главное, познает СИЛУ ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ. Страсти к загадочному, немногословному мужчине, который возник в ее судьбе случайно — но, похоже, собирается остаться рядом с ней НАВСЕГДА…
Классическая комедия на современный лад, в которой перепутанные любовники, чудаковатая мамочка, верная подружка-наперсница и слегка сумасшедшая героиня выясняют отношения «по электронной почте». Героиня романа — «профессиональная» путешественница. Она носится по всему свету и пишет о своих странствиях очерки в нью-йоркскую газету. Ее ураганные перемещения сопровождаются такими же бурными романами, без каких-либо обязательств. Португальский тореадор, ирландский тенор, итальянский гондольер — список ее побед бесконечен.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…